Shoppers Spent $11.3M Per Minute Online on Black Friday
Shoppers Spent $11.3M Per Minute Online on Black Friday
Black Friday online sales reached an unprecedented $10.8 billion, surpassing in-store purchases as brick-and-mortar stores witnessed a significant decline in customers.
黑色星期五的在線銷售達到了前所未有的108億美元,超越了實體店購買,因爲傳統零售店的顧客顯著減少。
What Happened: Shoppers in the U.S. opted for online shopping, spending an astounding $11.3 million every minute between 10 a.m. and 2 p.m. on Friday.
發生了什麼:美國的消費者選擇了在線購物,星期五上午10點到下午2點之間每分鐘花費驚人的1130萬美元。
According to a report by The New York Post, Adobe Analytics data indicates that AI-powered chat bots played a crucial role in influencing shoppers, with an 1,800% increase in traffic to retail sites from chat bots compared to the previous year.
根據《紐約郵報》的報告,adobe Analytics的數據表明,人工智能驅動的聊天機器人在影響消費者方面發揮了關鍵作用,聊天機器人帶來的零售網站流量與去年相比增加了1800%。
Vivek Pandya, the lead analyst at Adobe Digital Insights, told the outlet, "Crossing the $10 billion mark is a big e-commerce milestone for Black Friday, for a day that in the past was more anchored towards in-store shopping."
adobe Digital Insights的首席分析師Vivek Pandya告訴媒體,"突破100億美元大關是黑色星期五電子商務的重要里程碑,對於這個過去主要以實體購物爲主的日子來說,意義重大。"
He further added that consumers are becoming increasingly comfortable with mobile shopping and chat bots, painting a promising picture for future online Black Friday sales.
他進一步補充說,消費者對移動購物和聊天機器人的接受度越來越高,這爲未來的在線黑色星期五銷售描繪了一個美好的前景。
"And with consumers getting more comfortable with everything from mobile shopping to chat bots, we have tailwinds that can prop up online growth for Black Friday moving forward," he added.
"隨着消費者對移動購物和聊天機器人等各方面的接受度提高,我們在未來的黑色星期五在線增長中有利好的因素,"他補充道。
Also Read: One Low-Tech Toy Blows Away Black Friday Shopping Competition
另請閱讀:一款低科技玩具輕鬆擊敗黑色星期五購物競爭。
Top-selling items included Harry Potter Lego sets, Disney Princess dolls, makeup, Bluetooth products, and smart watches. Despite inflation worries, shoppers also "embraced higher ticket items."
暢銷商品包括哈利波特樂高套裝、迪士尼公主娃娃、化妝品、藍牙產品和智能手錶。儘管擔憂通貨膨脹,消費者依然"接受更高價位的商品"。
According to Mastercard SpendingPulse, while U.S. e-commerce sales on Black Friday were up 14.6% from last year, in-store sales were up just 0.7% as brick-and-mortar stores saw an overall drop in customers. The exception was Target (NYSE:TGT), which experienced overnight queues for the launch of its exclusive Taylor Swift book and album.
根據萬事達SpendingPulse的數據顯示,儘管美國黑色星期五的電子商務銷售比去年增長了14.6%,但實體店的銷售僅增長了0.7%,因實體店的顧客整體減少。唯一的例外是目標(紐交所:TGT),其因推出獨家泰勒·斯威夫特的書籍和專輯而出現了過夜排隊。
However, according to Marshal Cohen, chief retail adviser at market research firm Circana, most other stores had a typical shopping day.
然而,市場研究公司Circana的首席零售顧問Marshal cohen表示,其他大多數商店的購物情況則較爲常規。
Why It Matters: The shift towards online shopping has been accelerated by the COVID-19 pandemic, with consumers preferring the convenience and safety of shopping from home.
其重要性在於:在線購物的轉變因COVID-19疫情而加速,消費者更傾向於享受在家購物的便利和安全。
The significant role played by AI-powered chat bots in driving online sales underscores the growing influence of technology in the retail sector.
人工智能驅動的聊天機器人在推動在線銷售中發揮的重要作用,突顯了科技在零售板塊中的日益影響。
Furthermore, the success of high-ticket items suggests that despite economic uncertainties, consumers are willing to spend on premium products.
此外,高價商品的成功表明,儘管經濟不確定,消費者仍然願意在高端產品上消費。
The exception of Target's in-store success indicates that exclusive product launches can still draw crowds, hinting at potential strategies for brick-and-mortar stores to compete in the digital age.
目標店內成功的例外現象表明,獨家產品發佈仍能吸引人群,暗示實體店在數字時代中競爭的潛在策略。
Read Next
閱讀下一篇
Amazon's Focus Shift To Black Friday From Cyber Monday Is Paying Off, Says Gene Munster
基因·蒙斯特表示,亞馬遜將重點從網絡星期一轉向黑色星期五的做法正在獲得成效。
This content was partially produced with the help of AI tools and was reviewed and published by Benzinga editors.
此內容部分使用人工智能工具生成,並由Benzinga編輯審查和發佈。
Image: Shutterstock
圖片:shutterstock
譯文內容由第三人軟體翻譯。