Wall Street Ends Higher As Tech Stocks Lead Gains Amid Tariff Concerns
Wall Street Ends Higher As Tech Stocks Lead Gains Amid Tariff Concerns
Wall Street saw modest gains on Tuesday, with the S&P 500 and Nasdaq indices rising, as a rebound in technology stocks helped offset concerns over trade tariffs proposed by President-elect Donald Trump. Meanwhile, investors analysed the Federal Reserve's minutes, revealing divisions over the direction of interest rates.
華爾街在週二小幅上漲,標準普爾500指數和納斯達克指數上漲,科技股票的反彈幫助緩解了對特朗普當選總統後提議的貿易關稅的憂慮。同時,投資者分析了聯儲局的會議紀要,顯示對利率方向的分歧。
The Dow Jones Industrial Average rose by 0.28% to close at 44,860.31, while the S&P 500 gained 0.57% to 6,021.63, and the Nasdaq Composite climbed 0.63% to 19,174.30. Tech giants such as Microsoft and Apple led the rally, with Microsoft shares rising over 2%, boosting the Nasdaq's performance.
道瓊斯指數上漲0.28%,收於44,860.31點,標準普爾500指數上漲0.57%,至6,021.63點,納斯達克綜合指數上漲0.63%,至19,174.30點。科技巨頭如微軟和蘋果引領了反彈,微軟股價上漲超過2%,推升了納斯達克的表現。
Trump announced potential tariffs of 25% on Canadian and Mexican imports and an additional 10% on Chinese goods, escalating fears of trade wars. Automakers Ford and General Motors faced sharp declines, with GM's stock plunging nearly 9% due to its integrated North American supply chains.
特朗普宣佈對來自加拿大和墨西哥的進口商品徵收25%的潛在關稅,並對中國商品加徵額外10%的關稅,令貿易戰的擔憂升級。汽車製造商福特和通用汽車面臨大幅下跌,通用汽車的股票由於其綜合的北美供應鏈幾乎下跌了9%。
"The concern is that increased tariffs will raise costs for manufacturers and reduce revenues for companies reliant on global supply chains," remarked Robert Pavlik, Senior Portfolio Manager at Dakota Wealth.
「人們擔心增加的關稅會提高製造商的成本,並減少依賴全球供應鏈公司的收入,」達科他財富的高級投資組合經理羅伯特·帕夫利克表示。
The Federal Reserve's minutes from its 6–7 November meeting indicated uncertainty, with officials divided on whether further interest rate cuts were necessary. Some analysts expect a 25 basis-point cut in December, but the decision is likely to hinge on upcoming employment and inflation data.
聯儲局在11月6日至7日會議的紀要中表明瞭不確定性,官員們在是否有必要進一步減息上存在分歧。一些分析師預計12月將減息25個點子,但該決定可能將取決於即將公佈的就業和通脹數據。
Sector Highlights
板塊亮點
Banking: Wells Fargo gained 0.6% following reports that it may soon clear regulatory hurdles to lift a US$1.95 trillion asset cap in 2025.
銀行業:在有報道稱其可能很快清除監管障礙以在2025年解除1.95萬億美元的資產上限後,富國銀行股價上漲了0.6%。
Healthcare: Eli Lilly surged 4.6% after President Biden proposed expanding Medicare and Medicaid coverage for anti-obesity drugs.
醫療保健:在拜登總統提議擴大對抗肥胖藥物的醫療保障和醫療救助覆蓋後,禮來製藥股價飆升4.6%。
Pharmaceuticals: Amgen tumbled 4.8% after its experimental obesity treatment underwhelmed market expectations.
製藥行業:安進的實驗性肥胖治療未能達到市場預期,股價暴跌4.8%。
Despite recent volatility, the S&P 500 reached a record high earlier this week, marking six consecutive sessions of gains. However, small-cap stocks lagged, with the Russell 2000 falling 0.7%.
儘管近期波動性加大,標準普爾500指數本週早些時候達到了歷史新高,連續六個交易日上漲。然而,小型股票表現落後,羅素2000指數下跌0.7%。
Looking ahead, investors remain cautious as markets prepare for potential policy shifts in the new year. "It's a period of repositioning, and investors are carefully navigating the uncertainty around January's economic outlook," Pavlik added.
展望未來,投資者保持謹慎,市場爲新年的潛在政策變化做準備。"這是一個重新調整的時期,投資者正在小心翼翼地應對1月份經濟展望的不確定性,"帕夫利克補充道。
Declining stocks outnumbered gainers by a 1.57-to-1 ratio on the NYSE, while the S&P 500 recorded 63 new 52-week highs and three new lows.
在紐交所,下降股數以1.57比1的比例超過上漲股數,而標準普爾500指數則記錄了63個新的52周高點和三個新的低點。
譯文內容由第三人軟體翻譯。