Anglo American Offloads $1.1 Billion Coal Stake, Proceeds With Restructuring
Anglo American Offloads $1.1 Billion Coal Stake, Proceeds With Restructuring
Anglo American (OTC:AAUKF) has agreed to sell its 33.3% stake in the Jellinbah Group to Zashvin for $1.1 billion. Per the plan laid out earlier this year, the company is focusing on copper, iron ore, and crop nutrients.
英美公司(場外交易:AAUKF)已同意將其在Jellinbah Group的33.3%股權以11億美元的價格賣給Zashvin。根據今年早些時候制定的計劃,該公司專注於銅、鐵礦石和作物營養品。
The joint venture holds a 70% interest in two major metallurgical coal mines in Queensland: Jellinbah East and Lake Vermont. Anglo did not operate these mines nor market their output.
這家合資企業在昆士蘭州擁有兩個主要的冶金煤礦——Jellinbah East和Lake Vermont,持有70%的利益。英美公司並未經營這些礦山,也未銷售它們的產出。
"We are making excellent progress with our simplification of Anglo American to create an exciting and differentiated investment proposition focused on our world-class copper, premium iron ore, and crop nutrients assets – all future-enabling products," said CEO Duncan Wanblad.
「我們正在積極推進英美公司的簡化,打造一個聚焦於我們世界一流的銅、優質鐵礦石和作物營養品資產的令人振奮和獨特的投資方案,這些都是未來能夠實現的產品」,CEO鄧肯·萬布拉德表示。
Despite its unpopular status due to environmental concerns, coal remains an important commodity. A recent Australian achievement in shutting down and restarting a power plant shows that its decline could be much more gradual than anticipated.
儘管由於環保問題而備受詬病,煤仍然是一種重要的商品。最近,澳大利亞成功關閉並重新啓動一個發電廠的成就表明,其衰落可能比預期的要緩慢得多。
Still, Anglo American is set on divesting its remaining coal assets, aiming to net between $5b and $6b. Talks are underway with potential buyers, including Peabody (NYSE:BTU), Yancoal (OTCPK: YACAF), and Glencore (OTC:GLNCY) – which has decided against spinning off its coal business.
儘管如此,英美公司仍決心出售其剩餘的煤炭資產,旨在淨賺50億至60億美元。與潘多利(紐交所:BTU)、洋煤(OTCPK:YACAF)和嘉能可(場外交易:GLNCY)等潛在買家進行了談判,後者決定不將其煤炭業務分拆。
"This highly cash generative and much higher margin portfolio will offer greater resilience through cycles and the benefit of significant high-quality and well-sequenced growth options," Wanblad noted regarding the process.
萬布拉德在談到這一進程時指出,「這一高現金產生和更高利潤率的投資組合將在週期中提供更強大的抗風險性,並享有重要的高質量和良好順序的增長選擇的利益。」
Anglo American's broader restructuring efforts were announced earlier this year amidst an attempted takeover by BHP (NYSE:BHP). Besides coal, the plan involved shedding even South African De Beers, the world's largest diamond producer.
英美公司在早些時候宣佈了更廣泛的重組努力,同時一場由BHP(紐交所:BHP)試圖發起的收購也在進行中。除了煤炭,計劃還涉及甚至南非德比爾斯(De Beers),全球最大的金剛石生產商。
However, challenges in the diamond market have made a sale less feasible, with Anglo preferring to wait for market recovery to optimize value from its "crown jewel." A complicated situation with South African assets is often quoted as one of the biggest hurdles in BHP's failed bid.
然而,金剛石市場的挑戰使銷售變得不太可行,英美公司更傾向於等待市場恢復,以優化其「皇冠明珠」的價值。南非資產存在的複雜情況通常被視爲BHP失敗出價的最大障礙之一。
Although a recent comment from BHP's chairman signaled that both parties have moved on, the miner quickly retraced that comment. The mandatory standstill on offers expires on November 29, with Anglo's market cap currently at approximately $42 billion—$47 billion below BHP's final $49b bid in May.
儘管BHP的董事長最近發表的評論表明雙方已經達成一致,但該礦商很快就撤回了該評論。關於要約的強制性停賺將在11月29日到期,而此時安格洛的市值目前大約爲420億美元,比BHP在5月份最後提出的490億美元要約低420億美元至470億美元。
- If Trump And Republicans Sweep, Dollar May Climb 7% — But Harris Win Could Bring 5% Drop, Says JPMorgan
- 如果特朗普和共和黨全面勝出,美元可能會上漲7%—但賀錦麗獲勝可能會帶來5%的下跌,摩根大通表示。
Photo via Company
照片來自公司
譯文內容由第三人軟體翻譯。