share_log

Elizabeth Warren Blasts McDonald's Over Prices Raising Prices Faster Than Inflation — 'Corporate Profits Must Not Come At The Expense Of People's Ability To Put Food On The Table'

Elizabeth Warren Blasts McDonald's Over Prices Raising Prices Faster Than Inflation — 'Corporate Profits Must Not Come At The Expense Of People's Ability To Put Food On The Table'

伊麗莎白·禾倫抨擊麥當勞漲價速度比通貨膨脹更快 —— '企業利潤不應損害人們的食品供應能力'
Benzinga ·  10/25 11:10

On Thursday, Sen. Elizabeth Warren (D-Mass.) slammed McDonald's Corporation (NYSE:MCD) for raising prices "faster than inflation."

週四,參議員伊麗莎白·禾倫(馬薩諸塞州民主黨)猛烈抨擊麥當勞公司(紐交所:MCD)提高價格比通貨膨脹更快。

What Happened: The senator said on X, "Corporate profits must not come at the expense of people's ability to put food on the table."

發生了什麼:參議員在X上表示,"公司利潤不能以損害人們的生計能力爲代價。"

McDonald's has squeezed their customers (who don't just go there for a photo-op) by raising prices faster than inflation.
Corporate profits must not come at the expense of people's ability to put food on the table.

— Elizabeth Warren (@ewarren) October 24, 2024

麥當勞通過提高價格比通貨膨脹更快來榨取那些不只是爲了照相而去的顧客。
公司利潤不能以損害人們的生計能力爲代價。

—— 伊麗莎白·禾倫(@ewarren)2024年10月24日

Notably on Monday, Warren, Sen. Bob Casey (D-Pa.), and Sen. Ron Wyden (D-Ore.) addressed a letter to Chris Kempczinski, the CEO of McDonald's, seeking an explanation for the company's pricing decisions in the wake of rising fast food prices.

值得注意的是,週一,禾倫、參議員鮑勃·凱西(賓夕法尼亞州民主黨)和參議員羅恩·維登(俄勒岡州民主黨)致信麥當勞CEO克里斯·肯普欽斯基,要求解釋該公司在快餐價格上漲潮中的定價決定。

The Senators emphasized that while McDonald's isn't the only fast food chain to raise prices, its dominant market position in the U.S. significantly affects consumers. They stated, "While working families are trying to make ends meet, McDonald's and its corporate counterparts have continued to grow their profits."

參議員強調,儘管麥當勞並非唯一提價的快餐連鎖,但其在美國的主導市場地位明顯影響消費者。他們表示:「在工薪家庭盡力維持生計之際,麥當勞及其企業同行卻繼續增加利潤。」

Despite McDonald's USA President Joe Erlinger attributing menu price increases to inflation and input costs, the Senators noted that fast food prices have consistently outpaced inflation since the COVID-19 pandemic. They disclosed that while overall inflation has risen by 20 percent since 2020, McDonald's has increased its menu prices substantially more. Meanwhile, the company's net annual income surged by over 79 percent, nearly $8.5 billion, from 2020 to 2023.

儘管麥當勞美國總裁喬·厄林格將菜單價格上漲歸咎於通貨膨脹和成本上升,但參議員們指出,自新冠疫情以來,快餐價格一直遠遠超過通貨膨脹。他們披露稱,自2020年以來,整體通貨膨脹上升了20%,而麥當勞的菜單價格增幅顯著更大。與此同時,公司的年淨利潤從2020年到2023年激增了超過79%,近85億美元。

McDonald's did not immediately respond to Benzinga's request for comments.

麥當勞沒有立即回覆彭博社對評論的請求。

Why It Matters: While increasing prices, McDonald's also spent nearly $7 billion on stock buybacks in 2022 and 2023, benefiting from a tax loophole favoring buybacks. The Senators argued this prioritizes Wall Street shareholders over investments in McDonald's own business and workers.

爲什麼重要:在提高價格的同時,麥當勞在2022年和2023年花了近70億美元進行股票回購,受益於偏愛回購的稅收漏洞。參議員們認爲這將把華爾街股東置於對麥當勞業務和員工的投資之上。

In 2022, McDonald's franchisees began raising drink prices due to inflation and supply chain constraints. By 2024, the fast food giant faced criticism for historic price increases of over 200% on some menu items. The same year, an E. coli outbreak linked to McDonald's Quarter Pounder burgers led to a drop in the company's stock.

2022年,由於通貨膨脹和供應鏈限制,麥當勞的特許經營者開始提高飲料價格。到2024年,這家快餐巨頭因菜單上一些項目的歷史性價格上漲超過200%而受到批評。同年,與麥當勞的四分之一磅漢堡有關的大腸桿菌爆發導致公司股價下跌。

Meanwhile, McDonald's shares have been under pressure lately as Centers for Disease Control and Prevention are in the midst of a "fast-moving outbreak investigation" related to E.Coli and McDonald's Quarter Pounder hamburgers.

與此同時,由於疾病控制與預防中心正在進行與大腸桿菌和麥當勞四分之一磅漢堡有關的「快速傳播調查」,麥當勞股價最近受到壓力。

Price Action: On Thursday, McDonald's stock traded 1% higher at $301.58 in the regular session and was largely flat in the after-hours trading, according to data from Benzinga Pro.

價格走勢:週四,麥當勞股票在常規交易中以301.58美元的價格上漲1%,在盤後交易中基本持平,據Benzinga Pro數據顯示。

Photo by Sheila Fitzgerald on Shutterstock

圖片來自shutterstock的Sheila Fitzgerald

  • Jobless Claims Fall More Than Expected, Continuing Benefits Surge To Nearly 3-Year Highs: Labor Market At 'Full Employment,' Analyst Says
  • 失業救濟申請數下降幅度超出預期,持續福利激增至近3年來的最高水平:勞動力市場實現「全面就業」,分析師表示

This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Shivdeep Dhaliwal

本報道使用Benzinga Neuro生成,並由Shivdeep Dhaliwal

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論