share_log

Century Announces Resumption of Normal Shipping Operations at Jamalco Refinery

Century Announces Resumption of Normal Shipping Operations at Jamalco Refinery

世紀公司宣佈Jamalco煉油廠恢復正常運營
世紀鋁業 ·  09/17 12:00

CHICAGO, Sept. 17, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Century Aluminum announced today the resumption of normal shipping operations at Jamalco's Rocky Point port following the completion of Hurricane Beryl-related repairs to the port.

世紀鋁業今天宣佈,在颶風貝麗爾相關修復工作完成後,Jamalco的Rocky Point港口恢復正常航運。

"I want to thank our entire Jamalco team who rose to the occasion following Hurricane Beryl and successfully completed these repairs safely and with a disciplined focus on execution," said Century's President and CEO Jesse Gary.

「我要感謝我們整個Jamalco團隊,在颶風貝麗爾過後應對形勢,併成功安全完成這些修復工作,專注於執行力,」 世紀鋁業總裁兼首席執行官傑西·加里表示。

In Iceland, local geothermal energy companies issued partial power curtailment orders across their industrial customers, including the Company's Grundartangi smelter, for required maintenance activities. These curtailments are expected to reduce Grundartangi's production by approximately 2,500 MT in the third quarter.

在冰島,地方地熱能公司向其工業客戶發佈部分停電命令,包括公司的Grundartangi鋁廠,以進行必要的維護活動。 預計這些減產措施將在第三季度將Grundartangi的產量減少約2,500公噸。

About Century Aluminum Company

關於世紀鋁業公司

Century Aluminum is an integrated producer of bauxite, alumina, and primary aluminum products. Century is the largest producer of primary aluminum in the United States and also operates production facilities in Iceland, the Netherlands and Jamaica.

世紀鋁業是鋁土礦、氧化鋁和初級鋁產品的綜合生產商。世紀鋁業是美國最大的初級鋁生產商,同時在冰島、荷蘭和牙買加也擁有生產設施。

Visit for more information.

訪問了解更多信息。

Cautionary Statement

聲明

This press release and statements made by Century Aluminum Company and its management contain "forward-looking statements" within the meaning of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995, which are subject to the "safe harbor" created by section 27A of the Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act"), and section 21E of the Securities Exchange Act of 1934, as amended (the "Exchange Act"). Forward-looking statements are statements about future events and are based on our current expectations. These forward-looking statements may be identified by the words "believe," "expect," "hope," "target," "anticipate," "intend," "plan," "seek," "estimate," "potential," "project," "scheduled," "forecast" or words of similar meaning, or future or conditional verbs such as "will," "would," "should," "could," "might," or "may."

本新聞發佈及世紀鋁業及其管理層所做的聲明包含"前瞻性陳述",即1995年《證券訴訟改革法案》中規定的,受1933年修訂後《證券法》第27A條和1934年修訂後《交易法》第21E條所創立的"安全港"規定約束的陳述。前瞻性陳述是關於未來事件的聲明,並基於我們目前的預期。這些前瞻性陳述可以通過"相信"、"期待"、"希望"、"目標"、"預期"、"打算"、"計劃"、"尋求"、"估計"、"潛力"、"項目"、"計劃"、"預測"等詞,或者"將"、"將會"、"應該"、"可能"等未來或假設性動詞來識別。

Where we express an expectation or belief as to future events or results, such expectation or belief is expressed in good faith and believed to have a reasonable basis. However, our forward-looking statements are based on current expectations and assumptions that are subject to risks and uncertainties which may cause actual results to differ materially from future results expressed, projected or implied by those forward-looking statements. Important factors that could cause actual results and events to differ from those described in such forward-looking statements can be found in the risk factors and forward-looking statements cautionary language contained in our Annual Report on Form 10-K, our Quarterly Reports on Form 10-Q and in other filings made with the Securities and Exchange Commission. Although we have attempted to identify those material factors that could cause actual results or events to differ from those described in such forward-looking statements, there may be other factors that could cause actual results or events to differ from those anticipated, estimated or intended. Many of these factors are beyond our ability to control or predict. Given these uncertainties, the reader is cautioned not to place undue reliance on our forward-looking statements. We undertake no obligation to update or revise publicly any forward-looking statements, whether as a result of new information, future events, or otherwise.

我們在表達對未來事件或結果的期望或信念時,會以善意表達並認爲其具有合理基礎。然而,我們的前瞻性陳述是基於目前的期望和假設,這些期望和假設受到風險和不確定性的影響,這些風險和不確定性可能導致實際結果與未來結果不符,這些結果可能被這些前瞻性陳述所表達、預計或暗示。能夠導致實際結果和事件與這些前瞻性陳述所描述的不同的重要因素可以在我們的《年度報告》、《季度報告》和提交美國證券交易委員會的其他文件中的風險因素和前瞻性陳述警告語中找到。儘管我們已經嘗試確定那些可能導致實際結果或事件與這些前瞻性陳述所描述的不同的重要因素,但可能存在其他因素,這些因素可能導致實際結果或事件與預期、估計或意圖不同。其中許多因素超出了我們的控制或預測能力。鑑於這些不確定性,讀者應當謹慎對待我們的前瞻性陳述,不應過度依賴它們。我們不承擔更新或修訂任何前瞻性陳述的公開義務,無論是因爲新信息、未來事件還是其他原因。

Contact
Ryan Crawford
312-696-3132
Source: Century Aluminum Company

聯繫方式
Ryan Crawford
312-696-3132
來源:世紀鋁業公司


big

Source: Century Aluminum Company
資料來源: 世紀鋁業公司

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論