share_log

Alibaba Prioritizes Quality Control and Customer Loyalty in Upcoming 16th Double 11 Shopping Event

Alibaba Prioritizes Quality Control and Customer Loyalty in Upcoming 16th Double 11 Shopping Event

阿里巴巴在即將開啓的第16屆雙11購物節中,優先考慮質量控制和客戶忠誠度。
鈦媒體 ·  15:37

TMTPOST -- As Alibaba prepares for its 16th Double 11 shopping festival this year, questions arise about potential consumer fatigue after years of significant promotions. However, Jia Luo, the Vice President of Alibaba Group and President of Tmall, asserts that such concerns are unfounded. He highlights several factors contributing to the ongoing excitement around the event.

阿里巴巴準備迎接今年的第16屆雙11購物節,對於多年來大幅促銷之後可能出現的消費者疲勞問題產生了疑問。然而,阿里巴巴(臨時代碼)副總裁、天貓總裁賈洛聲稱,此類擔憂是沒有根據的。他強調了幾個因素,這些因素推動了人們對這一活動持續激動的興奮心情。

Jia notes that this year's Double 11 is set against a backdrop of the longest cycle for the event. With the economy in need of a boost of consumer spending, the festival stands as a critical opportunity for consumption stimulation. Additionally, consumer behavior trends show that spending typically increases in the latter half of the year as winter approaches, particularly in clothing purchases.

賈指出,今年的雙11活動背景是迄今爲止歷時最長的週期。隨着經濟需要刺激消費支出,這個節日對於刺激消費至關重要。此外,消費者行爲趨勢顯示,隨着冬季臨近,一年的後半年支出通常增加,尤其是在服裝購買方面。

To galvanize consumer confidence and spending, Tmall plans to collaborate closely with brand merchants, creating an array of quality offerings. This year, Alibaba has ramped up its subsidies, introducing a record 30 billion yuan in consumption vouchers and red envelopes, alongside significant discounts that will see top brand products priced as low as 20% of their original price.

爲了激發消費者的信心和消費,天貓計劃與品牌商戶密切合作,提供一系列優質商品。今年,阿里巴巴加大了補貼力度,推出了創紀錄的300億人民幣消費券和紅包,同時推出了大幅度折扣,將看到一些頂級品牌產品的價格低至原價的20%。

Notably, 2024 will witness increased interconnectivity among various e-commerce platforms, according to Wu Jia, President of Alibaba's Taotian User Platform Division. This year's Double 11 is expected to draw the highest number of buyers in the event's history.

值得注意的是,2024年將在各種電子商務平台之間看到日益增加的互連性,這是根據阿里巴巴淘寶用戶平台部總裁吳佳的說法。預計今年的雙11活動將吸引有史以來最多的買家。

The significance of Double 11 extends beyond consumer engagement; it serves as a window into Alibaba's evolving business landscape. The festival not only captures consumer interest but also reflects broader trends within the company.

雙11的重要性不僅在於消費者參與,還在於它展示了阿里巴巴不斷演變的業務格局。這個節日不僅捕捉了消費者的興趣,還反映了公司內部更廣泛的趨勢。

At Alibaba's launch for Double 11, numerous executives discussed their business priorities, with a strong emphasis on the 88VIP membership program. This focus indicates a strategic shift in how Alibaba views customer loyalty and value. Unlike the early year when Tmall Double 11 primarily showcased overall transaction volume (GMV), the current emphasis reflects a deeper understanding of consumer segmentation.

在阿里巴巴雙11的發佈會上,許多高管討論了他們的業務重點,特別強調88VIP會員計劃。這一重點表明阿里巴巴如何看待客戶忠誠度和價值發生了戰略性轉變。與早期天貓雙11主要展示整體交易量(GMV)的情況不同,當前的重點反映了對消費者細分的更深入了解。

The consumer landscape has increasingly diversified, especially with the growing popularity of membership-based retail models, such as Sam's Club and Costco. These shifts have prompted Alibaba to reevaluate the value of loyalty programs.

消費者市場日益多元化,尤其是基於會員制零售模式(如Sam's Club和好市多)日益普及。這些變化促使阿里巴巴重新評估忠誠計劃的價值。

The 88VIP program has seen substantial growth, with user numbers rising by 67% among Gen Z and total membership exceeding 42 million. 88VIP members contribute greatly to overall sales, with many top brands relying on them for a substantial portion of their revenues.

88VIP計劃實現了顯著增長,Z世代用戶數量增長了67%,總會員人數超過4200萬。88VIP會員對總銷售額有着重大貢獻,許多知名品牌都依賴他們獲得大部分營收。

While loyalty programs gain traction, price sensitivity remains a critical concern for most consumers. Tmall's Double 11 will feature a range of promotions, including an official discount of 15% and additional offers amounting to 30 billion yuan in coupons and red envelopes. The introduction of "super red envelopes" as part of the 100 billion yuan subsidy initiative aims to further attract consumers with low prices on popular products.

儘管忠誠計劃取得了進展,價格敏感性仍然是大多數消費者關注的重點。天貓雙11將推出一系列促銷活動,包括15%的正式折扣和額外優惠,總額達300億人民幣的優惠券和紅包。作爲1000億人民幣補貼計劃的一部分,「超級紅包」的引入旨在通過熱門產品低價吸引更多消費者。

While Double 11 is a celebration for consumers, it also necessitates significant investment from merchants to achieve a mutually beneficial outcome. In recent months, Alibaba has sought to address concerns related to refund policies that have caused difficulties for businesses. The company has begun to revise its refund rules to ensure a more balanced experience for both consumers and merchants, allowing for a more sustainable environment.

雙11對消費者來說是一個慶典,同時也需要商家做出重大投資來實現互惠互利的結果。近幾個月來,阿里巴巴一直致力於解決與導致企業困難的退款政策相關的顧慮。公司已經開始修改退款規則,以確保消費者和商家都能獲得更平衡的體驗,從而創造更可持續的環境。

Starting in July, Alibaba adjusted its refund policies, resulting in a 20% decrease in refund-related interventions. This change has led to a significant reduction in the number of disputes raised by merchants, enhancing the overall operating environment for both parties.

自七月份起,阿里巴巴調整了退款政策,導致退款相關干預減少了20%。這一變化導致商家提出的爭議數量大幅減少,增強了雙方的整體營運環境。

Alibaba's primary focus for this year's Double 11 is to reignite consumer enthusiasm and confidence in spending. By ensuring that consumers feel secure in their purchases and enabling merchants to invest without fear of unwarranted refunds, Alibaba aims to foster a vibrant marketplace.

阿里巴巴今年雙11的主要重點是重燃消費者對消費的熱情和信懇智能。通過確保消費者在購買中感到安全,讓商家能夠投資而無擔憂獲得無理由退款,阿里巴巴旨在培育一個充滿活力的市場。

However, Alibaba faces challenges due to shifting consumer preferences and the competitive landscape of supply. Despite being the leading e-commerce platform in China, the complexity and diversity of consumer choices create a "1+N" selection dynamic, leading to cut-throat competition among various platforms and retail models.

然而,阿里巴巴面臨消費者偏好變化和供應鏈競爭格局的挑戰。儘管是中國領先的電子商務平台,消費者選擇的複雜性和多樣性帶來了「1+N」選擇動態,導致各平台和零售模式之間的激烈競爭。

To address recent issues within the live-streaming sales sector, Alibaba has emphasized the need for quality control and reliable after-sales service. The company advocates for a shift towards "quality live streaming" that prioritizes expert recommendations over mere price competition.

爲了解決直播概念銷售板塊內的最新問題,阿里巴巴強調了質量控制和可靠的售後服務的重要性。該公司主張轉向重視專家推薦而非單純價格競爭的"優質直播"。

Jia highlighted that Alibaba's approach aims for price stability rather than perpetuating a price war. The goal is to create a consensus on pricing among merchants, ultimately enhancing consumer experience and service quality.

賈明指出,阿里巴巴的方法旨在實現價格穩定,而不是持續進行價格戰。其目標是在商家之間形成定價共識,從而最終提升消費者體驗和服務質量。

As Alibaba navigates these changes, the company remains committed to ensuring that its platform continues to serve as a valuable space for both brands and consumers.

隨着阿里巴巴應對這些變化,該公司始終致力於確保其平台繼續作爲品牌和消費者的寶貴空間。

big

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論