Baidu Plans to Launch Apollo Go Robotaxi Service Outside China, Report Says
Baidu Plans to Launch Apollo Go Robotaxi Service Outside China, Report Says
Baidu has begun discussions with foreign automakers, ride-sharing platforms and other tech companies about deploying Apollo Go outside of China through local partnerships, according to Nikkei Asia.
據日經亞洲報道,百度已與外國汽車製造商、共乘平台和其他科技公司開始商討通過當地合作伙伴關係在中國之外部署Apollo Go。
Baidu plans to launch its robotaxi service Apollo Go outside of China, Nikkei Asia reported today.
據日經亞洲報道,百度計劃在中國以外推出其機器人出租車服務Apollo Go。
The Chinese tech giant has begun discussions with foreign automakers, ride-sharing platforms and other tech companies about deploying Apollo Go outside China through local partnerships, the report said, citing people familiar with the matter.
報告稱,這家中國科技巨頭已經開始與外國汽車製造商、共享乘車平台和其他科技公司就通過當地合作伙伴關係在中國以外部署Apollo Go進行討論,援引知情人士的話。
The timing and location of Apollo Go's overseas operations have not yet been finalized, according to those people.
根據這些人的說法,Apollo Go海外業務的時間和地點尚未最終確定。
It seems unlikely that Chinese robotaxi players will be allowed to operate in the US in light of the US Commerce Department's announcement in September that it plans to ban Chinese self-driving car software, the report noted.
報告指出,在美國商務部9月宣佈計劃禁止中國自動駕駛汽車軟件後,中國機器人出租車企業似乎不太可能被允許在美國運營。
The US Department of Commerce's Bureau of Industry and Security issued a notice of proposed rulemaking on September 23 that said it would ban the sale or imports of connected cars that integrate specific Chinese and Russian hardware and software.
美國商務部工業和安全局於9月23日發佈一項擬議規則通告,稱將禁止銷售或進口集成特定中國和俄羅斯硬件和軟件的聯網汽車。
The software ban would go into effect for Model Year 2027, the hardware ban would take effect for Model Year 2030, or January 1, 2029 for units without a model year.
軟件禁令將於2027年車型生效,而硬件禁運將於2029年1月1日(對無車型年份的單位)或2030年車型生效。
Baidu got involved in self-driving technology in 2013, and was one of the first Chinese companies to enter the field.
百度於2013年涉足自動駕駛技術,並是最早進入該領域的中國公司之一。
On May 15, Baidu launched its sixth-generation robotaxi, costing RMB 200,000 yuan ($28,310), a 60 percent drop from the previous model.
5月15日,百度推出了第六代RoboTaxi,售價爲人民幣20萬元(28310美元),比上一款模型降價60%。
The vehicles will join a fleet of robotaxis on Apollo Go, which by the end of 2024 plans to deploy 1,000 sixth-generation robotaxis in Wuhan, Hubei province in central China, Baidu said in May.
這些車輛將加入阿波羅Go的機器人出租車車隊,在2024年底前計劃在建業地產武漢、湖北省部署1000輛第六代機器人出租車,百度在5月份表示。
To date, Apollo Go is available in more than 10 cities in China. In the second quarter, Apollo Go provided 899,000 rides, up 26 percent year-on-year, according to Baidu's latest earnings report.
截至目前,阿波羅Go在中國10多個城市提供服務。根據百度最新的盈利報告,在第二季度,阿波羅Go提供了899,000次乘車,同比增長26%。
In addition to Baidu, self-driving car startup Pony.ai is also targeting Southeast Asia, Europe and the Middle East, according to Nikkei Asia.
除了百度,自動駕駛汽車初創公司Pony.ai也瞄準了東南亞、歐洲和中東地區,根據《日經亞洲》報道。
Pony.ai signed a memorandum of understanding with Singaporean cab operator ComfortDelGro in preparation for the launch of Pony.ai's robotaxi service in Singapore and other countries later this year, the report noted.
Pony.ai與新加坡的康福德高企業簽署了諒解備忘錄,爲今年晚些時候在新加坡和其他國家推出Pony.ai的機器人出租車服務做準備,報告指出。
On September 25, WeRide, another Chinese self-driving startup, announced a strategic partnership with Uber to advance the use of its self-driving vehicles on Uber's platform and will first launch operations in the UAE.
另外,中國自動駕駛初創公司WeRide於9月25日宣佈與Uber達成戰略合作伙伴關係,推動其自動駕駛車輛在Uber平台上的使用,並將首先在阿聯酋啓動運營。
Notably, WeRide emphasized that the partnership does not involve the US and Chinese markets.
值得注意的是,WeRide強調該合作不涉及美國和中國市場。
($1 = RMB 7.0657)
(1美元 = 7.0657人民幣)
Baidu Apollo launches 6th-gen robotaxi with 60% lower cost
百度Apollo推出第六代機器出租車,成本降低60%
More From CnEVPost
更多來自CnEVPost
譯文內容由第三人軟體翻譯。