share_log

JetBlue Airways Shares Are Trading Higher Following a Report Suggesting Sprint Airlines Is Considering Filing for Bankruptcy. Earlier This Year, a Judge Blocked a Merger Between the Two Companies Because It Could Hurt Competition and Hike Ticket Prices.

JetBlue Airways Shares Are Trading Higher Following a Report Suggesting Sprint Airlines Is Considering Filing for Bankruptcy. Earlier This Year, a Judge Blocked a Merger Between the Two Companies Because It Could Hurt Competition and Hike Ticket Prices.

捷藍航空股價上漲,因有報道稱春秋航空正在考慮申請破產。今年早些時候,一名法官阻止了這兩家公司的合併,因爲這可能會損害競爭,推高機票價格。
Benzinga ·  10/04 20:07

JetBlue Airways Shares Are Trading Higher Following a Report Suggesting Sprint Airlines Is Considering Filing for Bankruptcy. Earlier This Year, a Judge Blocked a Merger Between the Two Companies Because It Could Hurt Competition and Hike Ticket Prices.

捷藍航空股價上漲,因有報道稱春秋航空正在考慮申請破產。今年早些時候,一名法官阻止了這兩家公司的合併,因爲這可能會損害競爭,推高機票價格。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論