share_log

Trump Backs Out Of Planned '60 Minutes' Interview, Ex-President's Campaign Says CBS Asked For Unprecedented Live Fact Checking

Trump Backs Out Of Planned '60 Minutes' Interview, Ex-President's Campaign Says CBS Asked For Unprecedented Live Fact Checking

特朗普退出原定的《60分鐘》採訪,前總統的競選團隊表示CBS要求進行史無前例的實時事實覈查。
Benzinga ·  10/02 08:56

Former President Donald Trump has reportedly withdrawn from a scheduled appearance on CBS "60 Minutes."

前總統特朗普據報道已經退出了計劃出演CBS的《60分鐘》節目。

What Happened: Both Trump and Vice President Kamala Harris had initially agreed to feature in the show's election special, set to air next Monday, as reported by The Hill. Trump was to be interviewed by Scott Pelley, while Harris was to converse with Bill Whitaker. However, the Trump campaign has now chosen to withdraw from the event.

發生了什麼:特朗普和副總統賀錦麗最初同意出演該節目的選舉特別節目,該節目計劃於下週一播出,據《山丘報》報道。特朗普將接受斯科特·佩利的採訪,而賀錦麗將與比爾·惠特克交談。然而,特朗普競選團隊現在選擇退出這一活動。

Despite Trump's withdrawal, CBS News confirmed that the election special will continue as planned, featuring the interview with Harris. The network also reiterated its standing invitation to Trump for an interview on "60 Minutes".

儘管特朗普退出,CBS新聞證實選舉特別節目將按計劃繼續,包括與賀錦麗的採訪。該網絡還重申對特朗普在《60分鐘》節目中接受採訪的持續邀請。

Trump was the first to accept the interview request from "60 Minutes", under the assumption that both White House candidates would receive equal airtime, a source told the publication. However, a spokesperson for Trump informed the show on Tuesday that the ex-president would not be participating.

特朗普是第一個接受"60分鐘"採訪請求的人,據一位消息人士告訴該出版物,他是在白宮候選人將獲得平等播放時間的前提下接受採訪的。然而,特朗普的發言人週二告知節目,這位前總統不會參加採訪。

The Trump campaign disputed CBS News' claims, stating that no interview was definitively scheduled. Steven Cheung, the Trump campaign's communications director, accused the show of begging for an interview and insisted that the discussions were preliminary and nothing was confirmed.

特朗普競選團隊對CBS新聞的說法提出異議,稱並沒有確定安排任何採訪。特朗普競選團隊的通訊董事斯蒂文·張指責該節目乞求採訪,並堅稱討論仍處於初步階段,並未有任何確認。

Cheung said that CBS insisted on "live fact checking" which he said was "unprecedented."

張表示CBS堅持進行"實時事實覈查",他稱這是"前所未有的。"

Fake News. 60 Minutes begged for an interview, even after they were caught lying about Hunter Biden's laptop back in 2020. There were initial discussions, but nothing was ever scheduled or locked in.
They also insisted on doing live fact checking, which is unprecedented.

— Steven Cheung (@TheStevenCheung) October 1, 2024

假消息。《60分鐘》乞求採訪,即使他們在2020年關於亨特·拜登的筆記本的謊言被戳穿後也是如此。雖然最初有討論,但從未安排或鎖定。
他們還堅持進行實時事實覈查,這是前所未有的。

— Steven Cheung (@TheStevenCheung) 2024年10月1日

Why It Matters: This withdrawal follows a series of debates and scheduled appearances leading up to the 2024 presidential election. Both Trump and Harris were expected to appear in back-to-back "60 Minutes" interviews. This was seen as a potential media win for CBS and its parent company, Paramount Global (NASDAQ:PARA).

爲什麼重要:這次退出是在2024年總統選舉之前進行一系列辯論和預定露面的背景下發生的。特朗普和賀錦麗原本預計將在「60分鐘」節目中接連出現。這被視爲CBS及其母公司Paramount Global(納斯達克:PARA)潛在的媒體獲勝。

However, Trump's reluctance to participate in further debates has been noted. As mentioned in a Benzinga article in September, Fox News anchor Bret Baier attributed the delay in a second debate to Trump, not Harris.

然而,特朗普不願繼續參加辯論的態度已經被注意到。正如《財經新聞》九月的一篇文章所述,福克斯新聞主播佈雷特·貝爾將第二次辯論的延遲歸因於特朗普,而非賀錦麗。

  • Lawmakers Made Huge Investments This Year. Get Tips On What They Bought And Sold Ahead Of The 2024 Election With Our Easy-to-Use Tool
  • 立法者今年進行了大量投資。藉助我們方便易行的工具,了解他們在2024年選舉之前買入和賣出的股票。

This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Shivdeep Dhaliwal

本報道使用Benzinga Neuro生成,並由Shivdeep Dhaliwal

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論