NorthWest Copper Announces Upsize to Non-Brokered Private Placement Financing
NorthWest Copper Announces Upsize to Non-Brokered Private Placement Financing
NOT FOR DISTRIBUTION TO UNITED STATES NEWS WIRE SERVICES OR FOR DISSEMINATION IN THE UNITED STATES
不得將本文轉發給美國的新聞線或在美國傳播
VANCOUVER, British Columbia, Aug. 26, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- NorthWest Copper Corp. ("NorthWest" or "the Company") (TSX-V: NWST) is pleased to announce that as a result of increased demand, the non-brokered private placement financing previously announced on August 19, 2024 will now consist of up to 4,600,000 units at a price of $0.25 per unit (a "Unit") for gross proceeds of up to $1,150,000 (the "Private Placement"). Each Unit consists of one common share of the Company (each, a "Common Share") and one non-transferable Common Share purchase warrant (each a "Warrant"), with each Warrant exercisable to purchase one additional Common Share for a period of 2 years from the date of closing at an exercise price of $0.30.
北美銅業("NorthWest"或"公司")(TSX-V: NWST)很高興地宣佈,由於需求增加,之前於2024年8月19日公佈的無經紀人定向增發融資項目將現在以每單位0.25美元的價格(一單位爲一個"單位"),發行高達4,600,000個單位,募集總額高達1,150,000美元("定向增發")。每個單位包括一股公司普通股(每個稱爲"普通股")和一張不可轉讓的普通股購買權證(每個稱爲"權證"),每個權證在關閉日期後的兩年內可行權,行權價格爲0.30美元。
Proceeds from the Private Placement will be used primarily to fund general working capital purposes.
定向增發的收入將主要用於資助一般性營運資本。
The Private Placement is subject to TSX Venture Exchange approval. All Common Shares and Warrants issued pursuant to the Private Placement and any Common Shares issuable on exercise of Warrants will be subject to a four month and a day hold period from the closing date, and TSX Venture Exchange hold period, as applicable.
定向增發需獲得TSX Venture Exchange的批准。根據相關規定,根據定向增發發行的所有普通股和權證以及任何可行使權證購買的普通股都將自收盤日起有四個月和一天的持有期限,適用TSX Venture Exchange的持有期限。預計該公司的某些內部人員將購買單位。這些參與將各被視爲多項法規61-101-特別交易中少數投資者保護規定(「MI 61-101」)意義下的「關聯交易」。鑑於相關方參與的公允市場價值低於MI 61-101宣傳目的資本化的25%,公司打算依賴於MI 61-101第5.5(a)和5.7(1)(a)所包含的規定以豁免MI 61-101的正式評估和少數股東批准需求。公司將就定向增發提交重大事項報告。然而,該重大事項報告將在完成定向增發日期前不足21天內提交,這符合市場慣例,公司認爲在這種情況下合理。
It is anticipated that certain insiders of the Company will acquire Units. Such participation will each be considered a "related party transaction" within the meaning of Multilateral Instrument 61-101 – Protection of Minority Security Holders in Special Transactions ("MI 61-101"). The Company intends to rely on the exemptions from the formal valuation and minority shareholder approval requirements of MI 61-101 contained in sections 5.5(a) and 5.7(1)(a) of MI 61-101 in respect of the Private Placement due to the fair market value of the related party participation being below 25% of the Company's market capitalization for purposes of MI 61-101. The Company will file a material change report in respect of the Private Placement. However, the material change report will be filed less than 21 days prior to the closing of the Private Placement, which is consistent with market practice and the Company deems reasonable in the circumstances.
預計該公司的某些內部人員將購買單位。這些參與將各被視爲多項法規61-101-特別交易中少數投資者保護規定(「MI 61-101」)意義下的「關聯交易」。鑑於相關方參與的公允市場價值低於MI 61-101宣傳目的資本化的25%,公司打算依賴於MI 61-101第5.5(a)和5.7(1)(a)所包含的規定以豁免MI 61-101的正式評估和少數股東批准需求。公司將就定向增發提交重大事項報告。然而,該重大事項報告將在完成定向增發日期前不足21天內提交,這符合市場慣例,公司認爲在這種情況下合理。
This news release does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy nor shall there be any sale of any of the securities in any jurisdiction in which such offer, solicitation or sale would be unlawful, including any of the securities in the United States of America. The securities have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "1933 Act") or any state securities laws and may not be offered or sold within the United States or to, or for account or benefit of, U.S. Persons (as defined in Regulation S under the 1933 Act) unless registered under the 1933 Act and applicable state securities laws, or an exemption from such registration requirements is available.
本新聞稿不構成出售或要約買入的要約,任何出售證券的行爲在任何司法管轄區都是非法的,包括在美國合衆國內出售。證券未按照1933年修正案(「1933年法案」)或任何州證券法註冊,也不能在美國境內或對美國人士進行銷售或出售(根據1933年法案規定爲規則S的定義)。除非在1933年法案和適用的州證券法下進行註冊,或者符合免除此類註冊要求的規定。
About NorthWest Copper:
關於北方銅業:
NorthWest Copper is a copper-gold explorer with a pipeline of advanced and early-stage projects in British Columbia, including Kwanika-Stardust, Lorraine and East Niv. With a robust portfolio in a tier one jurisdiction, NorthWest Copper is well positioned to participate fully in a strengthening global copper market. We are committed to responsible mineral exploration which involves working collaboratively with First Nations to ensure future development incorporates stewardship best practices and traditional land use. Additional information can be found on the Company's website at .
NorthWest Copper是一家銅金勘探公司,擁有在卑詩省的Kwanika-Stardust、Lorraine和East Niv等前期和後期項目。作爲一個擁有優質資產組合的公司,NorthWest Copper在一個強勁的國際銅市場中具有良好的地位。我們承諾進行負責任的礦物探索,包括與原住民合作,確保未來的開發符合管護最佳實踐和傳統土地使用的標準。公司網站上可獲得更多信息。
On Behalf of the Board of Directors of NorthWest Copper Corp.
"Maryantonett Flumian"
Chair, NorthWest Copper
代表NorthWest Copper Corp.董事會
「Maryantonett Flumian」
NorthWest Copper主席
For further information, please contact:
604-683-7790
info@northwestcopper.ca
如需更多信息,請聯繫:
604-683-7790
info@northwestcopper.ca
Neither the TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.
TSX Venture Exchange及其監管服務提供者(如TSX Venture Exchange的政策所定義的那樣)對此發佈的充分性或準確性不承擔任何責任。
Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Information Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Information
This news release contains "forward-looking information" within the meaning of applicable securities laws. All statements, other than statements of historical fact, are forward-looking statements and are based on expectations, estimates and projections as at the date of this news release. Any statement that involves discussion with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions, future events or performance (often, but not always using phrases such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases, or state that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved) are not statements of historical fact and may be forward-looking statements. In this news release, forward-looking statements relate, among other things, to statements with respect to: the terms of the Private Placement; the anticipated use of proceeds; the anticipated insider participation in the Private Placement; the completion of the Private Placement; and the approval of the TSX Venture Exchange.
關於前瞻性信息的警示聲明關於前瞻性信息的警示聲明
本新聞稿包含適用證券法的「前瞻性信息」。所有陳述,除了歷史事實陳述外,都是前瞻性陳述,並基於本新聞稿發佈之日的預期,估計和投影。任何涉及預測、預期、信仰、計劃、投影、目標、假設、未來事件或業績的討論的陳述(通常使用「計劃」、「預計」、「預計」、「預算」、「安排」、「估計」、「預測」、「打算」、「預測」等短語或類似短語,或者說明「可能」、「可能」、「將」的行動、事件或結果或達到)不是歷史事實陳述,可能是前瞻性陳述。在本新聞稿中,前瞻性陳述涉及的事項包括:定向增發的條款;預期使用收益;預期內線參與定向增發;定向增發的完成;和TSX Venture Exchange的批准。
All statements, other than statements of historical fact, included herein, constitutes forward-looking information. Although NorthWest believes that the expectations reflected in such forward-looking information and/or information are reasonable, undue reliance should not be placed on forward-looking information since NorthWest can give no assurance that such expectations will prove to be correct. Forward-looking information involves known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause actual results or events to differ materially from those anticipated in such forward-looking information, including the risks, uncertainties and other factors identified in NorthWest's periodic filings with Canadian securities regulators. Forward-looking information are subject to business and economic risks and uncertainties and other factors that could cause actual results of operations to differ materially from those contained in the forward-looking information. Important factors that could cause actual results to differ materially from NorthWest's expectations include risks related to the completion of the Private Placement, including TSXV approval; risks associated with the business of NorthWest; risks related to reliance on technical information provided by NorthWest; risks related to exploration and potential development of the Company's mineral properties; business and economic conditions in the mining industry generally; fluctuations in commodity prices and currency exchange rates; uncertainties relating to interpretation of drill results and the geology, continuity and grade of mineral deposits; the need for cooperation of government agencies and First Nation groups in the exploration and development of properties and the issuance of required permits; the need to obtain additional financing to develop properties and uncertainty as to the availability and terms of future financing; the possibility of delay in exploration or development programs and uncertainty of meeting anticipated program milestones; uncertainty as to timely availability of permits and other governmental approvals; and other risk factors as detailed from time to time and additional risks identified in NorthWest's filings with Canadian securities regulators on SEDAR+ in Canada (available at ).
除了歷史事實陳述外,所有在此處包含的陳述均構成前瞻性信息。儘管NorthWest認爲反映在此種前瞻性信息和/或信息的期望是合理的,但不應過分依賴前瞻性信息,因爲NorthWest無法保證這種期望將被證明是正確的。前瞻性信息涉及已知和未知風險、不確定因素和其他因素,這些因素可能導致實際結果或事件與預期的前瞻性信息相差甚遠,包括在NorthWest的定期文件中確定的風險、不確定因素和其他因素。前瞻性信息受到業務和經濟風險和不確定因素以及其他可能導致運營結果與前瞻性信息中所包含的結果不同的因素的影響。導致實際結果與NorthWest的期望有很大不同的重要因素包括與定向增發有關的風險,包括TSXV的批准;與NorthWest業務有關的風險;依賴於NorthWest提供的技術信息的風險;有關公司礦業物業的勘探和潛在開發的風險;礦業行業中的商業和經濟條件;商品價格和貨幣匯率的波動;與鑽探結果、礦牀地質、連續性和級別的詮釋有關的不確定性;在勘探和開發房地產以及發放所需許可證時需要政府機構和第一民族團體合作的需要;需要獲得額外的融資來開發物業,而且存在未來融資可用性和條款的不確定性;探險或開發計劃的延遲可能性和達到預期計劃里程碑的不確定性;及時獲得許可證和其他政府批准的不確定性;以及其他隨時詳細羅列的風險因素以及加拿大證券監管機構在加拿大的Sedar+上識別的其他風險。
Forward-looking information is based on estimates and opinions of management at the date the information are made. NorthWest does not undertake any obligation to update forward-looking information except as required by applicable securities laws. Investors should not place undue reliance on forward-looking information.
前瞻性信息基於管理層的估計和意見以信息發佈之日。NorthWest除適用證券法規規定外,不會更新前瞻性信息。投資者不應在前瞻性信息上過度依賴。
譯文內容由第三人軟體翻譯。