Uranium Explorers Call For Lifting Mining Ban In Western Australia, Target $1B In Exports
Uranium Explorers Call For Lifting Mining Ban In Western Australia, Target $1B In Exports
Uranium explorers are calling on Western Australian authorities to lift the ban on uranium mining to capitalize on rising global demand and prices. Australia holds nearly a third of the world's known uranium reserves, yet only two out of its eight states and territories, South Australia and the Northern Territory, permit mining.
鈾礦勘探者呼籲西澳當局解除鈾礦開採禁令,以利用全球需求和價格上漲。澳洲擁有全球近三分之一的已知鈾儲量,但僅有南澳州和北領地兩個州和地區允許採礦。
Uranium prices have surged, driven by the global shift toward nuclear energy as part of the energy transition. This rise in demand is essential for meeting decarbonization goals, with many countries planning to increase their nuclear energy capacity significantly.
隨着能源轉型中全球向核能的轉變,鈾價格飆升。這種需求的增長對於實現脫碳目標至關重要,許多國家計劃大幅增加其核能容量。
Still, Australia has only two operating projects, producing a fraction of its capabilities and potentially missing export opportunities.
不過,澳洲僅有兩個正在運營的項目,產量僅佔其能力的一小部分,可能會錯失出口機會。
"The bans in some states like Western Australia, which is known for its mining history, are nonsensical and leave the nation at risk of missing out on soaring global demand. The time is now to remove these bans — there's a real economic cost to not doing it, "Jonathan Fisher, CEO of Cauldron Energy (OTCPK: CAULF), a uranium explorer, said for Bloomberg.
“像西澳這樣有着採礦歷史的一些州的禁令是荒謬的,讓國家面臨錯失飆升的全球需求的風險。現在是時候撤銷這些禁令了——不這麼做會有真實的經濟代價,”鈾勘探商Cauldron Energy (OTCPK:CAULF)的CEO Jonathan Fisher在接受彭博採訪時說。
Now read: Uranium Prices Surge To 16-Year Highs Due To Supply Uncertainties, Rising Demand For AI Data Centers
現在閱讀: 鈾價因供應不確定性和人工智能數據中心需求上升而飆升至16年高位
In addition to environmental concerns, Australia has a complex cultural heritage situation, as evidenced by the recent ban on mining at the Jabiluka site.
除了環保問題外,澳洲還存在複雜的文化遺產問題,最近對Jabiluka地點的採礦進行了禁止,這一事實也證明了這一點。
Discovered in the early 1970s, this high-grade uranium deposit has been at the center of legal and cultural disputes between Indigenous custodians and mining companies. The government recently extended the Kakadu National Park to include Jabiluka, prohibiting further mining activities.
這個高品位的鈾礦牀於上世紀70年代初被發現,一直是土著管理人和採礦公司之間法律和文化紛爭的中心。政府最近將Kakadu國家公園擴大至包括Jabiluka,並禁止進一步的採礦活動。
Despite environmental concerns lingering from past incidents like the Chornobyl and Fukushima disasters and the ongoing cleanup from toxic leaks at the Ranger project in the Northern Territory, the industry argues that modern regulations and technologies can mitigate such risks.
儘管類似切爾諾貝利和福島的災難和北領地Ranger項目有毒泄漏的持續清理等環保問題仍然存在,但行業認爲現代規章和技術可以減輕這些風險。
The country's two operating uranium mines, BHP Group's (NYSE:BHP) Olympic Dam and Boss Energy's (OTC:BQSSF) Honeymoon project, contribute around 9% of the world's uranium supply.
該國兩個正在運營的鈾礦,BHP Group的奧林匹克壩和Boss Energy的Honeymoon項目,貢獻了全球約9%的鈾供應量。
The rising uranium prices, currently above $80 per pound, show the potential economic benefits of lifting the ban.
鈾價格上漲,目前超過每磅80美元,顯示了解除禁令的潛在經濟效益。
"Country after country has declared renewables aren't going to achieve their targets, and that nuclear will be a big component to reach net zero," said John Borshoff, CEO of uranium explorer Deep Yellow (OTC:DYLLF) which has the Mulga Rock project in Western Australia.
“各個國家都宣佈,可再生能源不能實現它們的目標,而核能將成爲達到淨零碳排放的重要組成部分,”鈾礦勘探商Deep Yellow (OTC:DYLLF)的CEO John Borshoff說,該公司在西澳Mulga Rock項目中擁有權益。
The Chamber of Commerce and Industry of Western Australia (CCIWA) supports lifting the ban. Earlier this year, they published a study estimating that lifting the ban could generate $1 billion and create 9,000 jobs.
西澳州商會支持解除禁令。今年早些時候,他們發佈了一份研究報告,估計解除禁令可以創造10億澳元的價值,創造9000個就業機會。
Also read:
還要閱讀:
- Deep Sea Mining Hits Breaks As Carvalho Takes ISA Leadership
- 因Carvalho擔任ISA領導人職務,深海採礦受到了打擊
Benzinga Mining is the bridge between mining companies and retail investors. Reach out to licensing@benzinga.com to get started!
Benzinga Mining是礦業公司和零售投資者之間的橋樑。請發送電子郵件至licensing@benzinga.com以開始使用!
Photo via Shutterstock
圖片來自shutterstock。
譯文內容由第三人軟體翻譯。