share_log

TRANSPORTADORA DE GAS DEL SUR S.A. COMMENCES TENDER OFFER FOR ANY AND ALL OF ITS OUTSTANDING 6.750% SENIOR NOTES DUE 2025

TRANSPORTADORA DE GAS DEL SUR S.A. COMMENCES TENDER OFFER FOR ANY AND ALL OF ITS OUTSTANDING 6.750% SENIOR NOTES DUE 2025

阿根廷南部燃氣SA啓動了其優先票據2025年6.750%的全部收購要約。
PR Newswire ·  07/15 23:48

BUENOS AIRES, Argentina, July 15, 2024 /PRNewswire/ -- Transportadora de Gas del Sur S.A. ("TGS", the "Company" or "we") today announced that it has commenced a cash tender offer (the "Offer"), on the terms and subject to the conditions set forth in the Company's Offer to Purchase for Cash dated July 15, 2024 (the "Offer to Purchase"), for any and all of its outstanding 6.750% Senior Notes due 2025 (the "Notes").

阿根廷南部燃氣公司(TGS,以下簡稱“公司”或“我們”)於2024年7月15日在阿根廷布宜諾斯艾利斯宣佈,根據公司發佈的《現金收購要約書》(以下簡稱“要約書”)的條款和條件,正式啓動現金要約收購(以下簡稱“要約”)其發行的全部6.750%到期於2025年的優先票據(以下簡稱“票據”)

The Offer to Purchase more fully sets forth the terms of the Offer.

《現金收購要約書》更全面地闡述了要約的條款。

Principal terms relating to the Offer are listed in the table below:

要約的主要條款如下:

Notes

CUSIP / ISIN / Common Code
Numbers

Outstanding Principal
Amount

Offer Consideration(2) (3)

6.750% Senior Notes
due 2025

893870 AX3 / US893870AX30 /
181768711

P9308R AZ6 / USP9308RAZ66 /
181768690

U.S.$470,324,000(1)

U.S.$1,000

票據

CUSIP / ISIN / Common Code
數字

未償本金
數量

要約代價(2)(3)

6.750%優先票據
2025年到期

893870 AX3 / US893870AX30 /
181768711

P9308R AZ6 / USP9308RAZ66 /
181768690

4億7032萬4000美元(1)

1,000美元

(1) Outstanding principal amount resulting from original principal amount of U.S.$500,000,000 issued for the Notes less the redemption of proprietary notes.
(2) Per U.S.$1,000 principal amount of Notes validly tendered and accepted for purchase. The Offer Consideration does not include accrued interest.
(3) Holders will also receive accrued interest from and including the last interest payment date for the Notes up to but not including the Settlement Date (as defined below).

(1)未償金額爲5億美元的發行總額,扣除專有票據的贖回金額。
(2)每1,000美元應付本金對應的票據有效提交且被要約收購被接受。報價考慮不包括應計利息。
(3)持有人還將獲得自票據上一個利息支付日起至結算日(如下文所定義)之前但不包括結算日的應計利息。

The Offer will expire at 5:00 p.m., New York City time, on July 19, 2024, unless extended or terminated earlier at the sole discretion of the Company (such date and time, as it may be extended or terminated earlier, the "Expiration Date").

要約將於2024年7月19日下午5:00(紐約時間)到期,除非公司單方面決定提前或延期終止(該日期和時間將根據公司的決定可能會提前或提前終止,以下簡稱“到期日”)

Subject to the satisfaction of the terms and conditions set forth in the Offer to Purchase, holders validly tendering and not withdrawing their Notes pursuant to the Offer will be entitled to receive U.S.$1,000 per U.S.$1,000 principal amount of the Notes tendered (the "Offer Consideration"), on a date promptly following the Expiration Date (the "Settlement Date") (which date is expected to occur within three business days of the Expiration Date, but which may change without notice). The settlement date in respect of Notes for which a properly completed guaranteed delivery instruction is submitted at or prior to the Expiration Date and which are validly tendered at or prior to the guaranteed delivery date that are accepted by the Company for purchase in the Offer is expected to be the Settlement Date.

根據要約書中規定的條款和條件,符合要約並未撤回其票據的持有人將有權在到期日後快速收到每1,000美元票據應得的1,000美元的要約代價(以下簡稱“要約代價”)(預計在到期日後3個營業日內發放結算), 因保證交收指示而提交未獲接受的票據的結算日期預計爲結算日。

Tendered Notes may be validly withdrawn from the Offer at any time (i) at or prior to the earlier of (x) the Expiration Date and (y) in the event that the Offer is extended, the tenth business day after commencement of the Offer, and (ii) after the 60th business day after commencement of the Offer if for any reason the Offer has not been consummated within 60 business days after commencement.

投標的票據可以在任何時間有效地從要約中撤回,包括但不限於以下情況:(i)在到期日之前(x)到期日和(y)要約開始後第10個營業日內,(ii)如果由於任何原因,要約在開始後60個營業日內未完成。

The Company's obligation to accept for purchase and to pay for Notes validly tendered and not withdrawn pursuant to the Offer is subject to the satisfaction or waiver, in the Company's discretion, of certain conditions, which are more fully described in the Offer, including (i) the financing condition requiring the consummation of the Company's concurrent offering of senior notes, and (ii) other general conditions described in the Offer to Purchase.

公司接受收購併支付符合條件且未被撤回的票據的義務取決於公司自主決定的某些條件得到滿足或豁免,這些條件在要約中更詳細地描述,包括(i)要求完成公司的優先票據同時融資的融資條件,以及(ii)在要約收購書中描述的其他一般條件。這些條件在公司的決定下得到滿足或豁免,以關於優先票據的要約書的形式發佈。

The Company has retained Citigroup Global Markets Inc., Itau BBA USA Securities, Inc., J.P. Morgan Securities LLC and Santander US Capital Markets LLC. to serve as the dealer managers for the Offer, and Banco Santander Argentina S.A. to act as local information agent in Argentina. Questions regarding the Offer may be directed to Citigroup Global Markets Inc. at (212) 723-6106 (collect) or (800) 558-3785 (toll-free), Itau BBA USA Securities, Inc. at (888) 770-4828 (toll-free), J.P. Morgan Securities LLC at (212) 834-7279 (collect) or at (866) 846-2874 (toll-free) and/or to Santander US Capital Markets LLC at (212) 350-0660 (collect) or at (855) 404-3636 (toll-free). Requests for documents may be directed to Morrow Sodali International LLC, the information and tender agent for the Offer, by e-mail at [email protected], or by telephone in Stamford at +1 203 658 9457 or in London at +44 20 4513 6933.

公司已聘請花旗集團全球市場有限公司、Itau BBA美國證券公司、J.P. Morgan證券有限責任公司和桑坦德銀行資本市場有限公司擔任此項要約的經銷商經理,並聘請桑坦德銀行阿根廷資本市場有限公司擔任阿根廷本地信息代理。關於要約的問題,請致電花旗集團全球市場有限公司(收費電話212-723-6106或免費電話800-558-3785), Itau BBA美國證券公司(收費電話888-770-4828), J.P. Morgan證券有限責任公司(收費電話212-834-7279或免費電話866-846-2874) 和/或桑坦德銀行資本市場有限公司(收費電話212-350-0660或免費電話855-404-3636)。有關文件的請求可通過電子郵件向要約的信息和招標代理Morrow Sodali International LLC( [email protected])或在斯坦福(+1 203 658 9457)或倫敦(+44 20 4513 6933)的電話。要約相關文件,包括要約收購書和保證交收指示,也可以在位於以下網址的網站上獲得。

Documents relating to the Offer, including the Offer to Purchase and guaranteed delivery instruction, are also available at .

None

None of the Company, the dealer managers, the local dealer managers or the information and tender agent make any recommendations as to whether holders should tender their Notes pursuant to the Offer, and no one has been authorized by any of them to make such recommendations. Holders must make their own decisions as to whether to tender their Notes, and, if so, the principal amount of Notes to tender.

公司、經銷商經理、當地經銷商經理或信息和招標代理沒有建議是否應根據要約出售票據,也沒有任何人授權任何一方做出此類建議。持有人必須自行決定是否出售其票據,並確定出售的票據金額。

This press release is for informational purposes only and is not a recommendation and is not an offer to sell or a solicitation of an offer to buy any security. The Offer is being made solely pursuant to the offer documents.

本新聞稿僅供參考,不構成推薦,也不是購買任何證券的要約或邀請。該要約僅根據要約文件進行。

The Offer does not constitute, and may not be used in connection with, an offer or solicitation by anyone in any jurisdiction in which such offer or solicitation is not permitted by law or in which the person making such offer or solicitation is not qualified to do so or to any person to whom it is unlawful to make such offer or solicitation.

本要約不構成並且不應與其不允許法律的任何管轄區域的任何人士或其不具備資格的人士或任何違反法律規定向其提出要約或邀請的人士有關聯。

In any jurisdiction where the securities, blue sky or other laws require tender offers to be made by a licensed broker or dealer and in which the dealer managers, or any affiliates thereof, are so licensed, the Offer will be deemed to have been made by any such dealer managers, or such affiliates, on behalf of the Company.

在任何證券、藍天或其他法律要求由持牌經紀人或經銷商進行要約的管轄區域,以及在經銷商經理或其任何關聯方被認定爲具有持牌經紀或經銷商資格的情況下,要約將被視爲由任何該類經銷商的經理或其關聯方代表公司進行。

The new notes offered pursuant to the concurrent offering have not been and will not be registered under the U.S. Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act"), and may not be offered or sold in the United States absent registration or an applicable exemption from the registration requirements of the Securities Act.

根據美國《證券法》修正案(以下簡稱“證券法”),未經證券法註冊或豁免規定的適用,新發行的證券未在美國境內提供或銷售。

The new notes are not intended to be offered, sold or otherwise made available to and should not be offered, sold or otherwise made available to any retail investor in the European Economic Area ("EEA"). For these purposes, a retail investor means a person who is one (or more) of: (i) a retail client as defined in point (11) of Article 4(1) of Directive 2014/65/EU (as amended, "MiFID II"); or (ii) a customer within the meaning of Directive (EU) 2016/97 (as amended, the "Insurance Distribution Directive"), where that customer would not qualify as a professional client as defined in point (10) of Article 4(1) of MiFID II; or (iii) not a qualified investor as defined in Regulation (EU) 2017/1129 (as amended, the "Prospectus Regulation"). Consequently no key information document required by Regulation (EU) No 1286/2014 (as amended, the "PRIIPs Regulation") for offering or selling the new notes or otherwise making them available to retail investors in the EEA has been prepared and therefore offering or selling the new notes or otherwise making them available to any retail investor in the EEA may be unlawful under the PRIIPs Regulation.

新注資債券不適合向歐洲經濟區(“EEA”)的任何散戶投資者提供、銷售或提供。 就此而言,散戶投資者是指符合以下條件之一或多項的人:(i) 依據《MiFID II》第4(1)條第11點中定義的零售客戶(已修訂); 或(ii)依據《保險分銷指令》的規定屬於該客戶,而該客戶根據《MiFID II》第4(1)條第10點的定義並不符合專業客戶; 或(iii)不是交易所條例(EU)2017/1129(已修訂)第2條中定義的合格投資者,因此,未準備交易所關鍵信息文件。 對於在EEA向任何散戶投資者提供、銷售或提供新注資債券,未準備交易所關鍵信息文件(已修訂),因此依據PRIIPs條例可能是非法的。

The new notes are not intended to be offered, sold or otherwise made available to and should not be offered, sold or otherwise made available to any retail investor in the United Kingdom. For these purposes, a retail investor means a person who is one (or more) of: (i) a retail client as defined in point (8) of Article 2 of Regulation (EU) No 2017/565 as it forms part of domestic law in the United Kingdom by virtue of the European Union (Withdrawal) Act 2018 (the "EUWA"); or (ii) a customer within the meaning of the provisions of the Financial Services and Markets Act 2000 (as amended, the "FSMA") and any rules or regulations made under the FSMA to implement Directive (EU) 2016/97, where that customer would not qualify as a professional client as defined in point (8) of Article 2(1) of Regulation (EU) No 600/2014 as it forms part of domestic law in the United Kingdom by virtue of the EUWA; or (iii) not a qualified investor as defined in Article 2 of Regulation (EU) 2017/1129 as it forms part of domestic law in the United Kingdom by virtue of the EUWA (as amended, the "UK Prospectus Regulation"). Consequently no key information document required by Regulation (EU) No 1286/2014 as it forms part of domestic law in the United Kingdom by virtue of the EUWA (the "UK PRIIPs Regulation") for offering or selling the new notes or otherwise making them available to retail investors in the United Kingdom has been prepared and therefore offering or selling the new notes or otherwise making them available to any retail investor in the United Kingdom may be unlawful under the UK PRIIPs Regulation.

新注資債券不適合向英國的任何散戶投資者提供、銷售或提供。 就此而言,散戶投資者是指符合以下條件之一或多項的人:(i)按照《EU)No 2017/565 第2條第8點在英國國內法的規定屬於零售客戶(按照《歐盟(退歐)法案》(“EUWA”)的規定,《EU)No 2017/565》的一部分);或(ii)按照《金融服務和市場法2000》(已修訂)的規定,以及根據《金融服務和市場法》制定的任何規則或規定來實施《EU 2016/97指令》的規定,該客戶不符合根據EUWA的國內法規定如《EU)No 600/2014 第2(1)條第8點所定義的專業客戶; 或(iii)未依據EUWA(已修訂)的規定如《EU)2017/1129 第2條中定義的合格投資者(以下簡稱“Uk Prospectus Regulation”)。因此,未準備依據EUWA制定的Uk PRIIPs Regulation的交易所關鍵信息文件(已修訂)用於向英國任何零售投資者提供、銷售或提供新注資債券可能違法。

Forward Looking Statements

前瞻性聲明

This press release contains forward-looking statements within the meaning of the United States Private Securities Litigation Reform Act of 1995, as amended. Actual results may differ materially from those reflected in the forward-looking statements. We undertake no obligation to update any forward-looking statement or other information contained in this press release to reflect events or circumstances occurring after the date of this press release or to reflect the occurrence of unanticipated events or circumstances, including, without limitation, changes in our business or acquisition strategy or planned capital expenditures, or to reflect the occurrence of unanticipated events.

本新聞稿包含根據1995年修改版的美國《私人證券訴訟改革法》(以下簡稱“法案”)的前瞻性陳述。 實際結果可能與前瞻性陳述所反映的結果有所不同。 我們不承擔更新本新聞稿中所包含的任何前瞻性陳述或其他信息以反映本新聞稿發佈日期之後發生的事件或情況或反映出現未預期事件或情況的義務。 這包括,但不限於,我們的業務或收購策略或計劃資本支出的變化或出現未預期的事件或情況。

About TGS

關於TGS

TGS is the leader in Argentina in the transportation of natural gas, transporting approximately 60% of the gas consumed in the country, through more than 5,700 miles of gas pipelines, with a firm-contracted capacity of 83.1 MMm3/d. We are one of the main natural gas processors. In addition, our infrastructure investments in Vaca Muerta formation place us as one of the main midstreamers in Argentina. Our shares are traded on NYSE (New York Stock Exchange) and BYMA (Bolsas y Mercados Argentinos S.A.). Our controlling company is Compañía de Inversiones de Energía S.A. ("CIESA"), which owns 51% of the total share capital. CIESA's shareholders are: (i) Pampa Energía S.A. with 50%, and led by the Sielecki family, (i) Grupo Investor Petroquímica S.L. (GIP) and (iii) PCT L.L.C. hold the remaining 50%.

TGS是阿根廷天然氣運輸領域的領先者,通過超過5700英里的天然氣管道運輸該國約60%的天然氣消耗量,擁有83.1 MMm3/d的硬契約產能。我們是主要的天然氣加工商之一。此外,我們在布魯圖木耳蓋層的基礎設施投資使我們成爲阿根廷主要的中游產業者之一。我們的股票在紐約證券交易所(New York Stock Exchange)和ARGENTINOS S.A.股票交易所(Bolsas y Mercados Argentinos S.A.)上交易。 我們的控股公司是Compañía de Inversiones de Energía S.A.(“CIESA”),持有該公司總股本的51%。 CIESA的股東是:(i)卡帕能源公司(Pampa Energía S.A.)持有50%,由Sielecki家族領導,(i)Investor Petroquímica S.L.公司(GIP)和(iii)PCt L.L.C.持有其餘50%。

For further information, see our website or contact:

欲獲得更多信息,敬請訪問我們的網站或聯繫:

Name: Leandro Pérez Castaño
Phone: (54-11)-4371-5100
Email: [email protected]

姓名:Leandro Pérez Castaño
電話:(54-11)-4371-5100
電子郵件:[email protected]

SOURCE TRANSPORTADORA DE GAS DEL SUR S.A.

阿根廷南部燃氣有限公司

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論