share_log

NUVEI OBTAINS SHAREHOLDER APPROVAL FOR GOING PRIVATE TRANSACTION WITH ADVENT

NUVEI OBTAINS SHAREHOLDER APPROVAL FOR GOING PRIVATE TRANSACTION WITH ADVENT

Nuvei獲得股東批准與Advent私有化交易。
NUVEI ·  06/18 12:00

MONTREAL, June 18, 2024 /PRNewswire/ -- Nuvei Corporation ("Nuvei" or the "Company") (Nasdaq: NVEI)(TSX: NVEI), the Canadian fintech company, is pleased to announce that, at the special meeting (the "Meeting") of the Company's shareholders (the "Shareholders") held on June 18, 2024, Shareholders approved the special resolution (the "Arrangement Resolution") approving the previously-announced plan of arrangement under section 192 of the Canada Business Corporations Act (the "Arrangement") involving the Company and Neon Maple Purchaser Inc. (the "Purchaser"), a newly-formed entity controlled by Advent International, L.P. Pursuant to the Arrangement, the Purchaser will acquire all of the issued and outstanding subordinate voting shares ("Subordinate Voting Shares") and multiple voting shares ("Multiple Voting Shares" and collectively with the Subordinate Voting Shares, the "Shares") of the Company. The Shares that are not held by Philip Fayer, certain investment funds managed by Novacap Management Inc. (collectively, "Novacap") and Caisse de dépôt et placement du Québec ("CDPQ" and, collectively with Philip Fayer and Novacap and the entities they control directly or indirectly, the "Rollover Shareholders") will be acquired for a price of US$34.00 in cash per Share.

蒙特利爾,2024年6月18日 /PRNewswire/ — 加拿大金融科技公司Nuvei Corporation(“Nuvei” 或 “公司”)(納斯達克股票代碼:NVEI)(多倫多證券交易所股票代碼:NVEI)欣然宣佈,在2024年6月18日舉行的公司股東(“股東”)特別會議(“會議”)上,股東批准了該特別決議(“安排決議”)) 批准先前根據第 192 條宣佈的安排計劃 《加拿大商業公司法》 (“安排”)涉及公司和新成立的由Advent International, L.P控制的實體Neon Maple Purchaser Inc.(“買方”)。根據該安排,買方將收購公司所有已發行和流通的次級有表決權股份(“次級有表決權股份”)和多股有表決權的股份(“多重表決股份”)。非菲利普·費耶爾持有的股份、由Novacap管理公司(統稱 “Novacap”)和魁北克儲蓄銀行(“CDPQ”,以及菲利普·費耶和諾瓦卡普及其直接或間接控制的實體共同管理的 “展期股東”)將以每股現金34.00美元的價格收購。

Each of the Rollover Shareholders has agreed to sell all of their Shares to the Purchaser in exchange for consideration consisting of a combination of cash and shares in the capital of the Purchaser or an affiliate thereof. Following completion of the Arrangement, Philip Fayer, Novacap and CDPQ are expected to hold or exercise control or direction over, directly or indirectly, approximately 24%, 18% and 12%, respectively, of the common equity in the resulting private company.

每位展期股東都同意將其所有股份出售給買方,以換取由現金和買方或其關聯公司資本中的股份組成的對價。該安排完成後,預計菲利普·費耶、Novacap和CDPQ將分別直接或間接地持有或行使對由此產生的私營公司約24%、18%和12%的普通股的控制權或指導。

Further details regarding the Arrangement are provided in the management information circular of the Company dated May 13, 2024 (the "Circular") mailed to Nuvei shareholders in connection with the Arrangement, a copy of which is available under the Company's profile on SEDAR+ at www.sedarplus.ca and on EDGAR at www.sec.gov.

有關該安排的更多詳情見本公司於2024年5月13日郵寄給Nuvei股東的與該安排有關的管理信息通告(“通函”),該通知的副本可在SEDAR+的公司簡介下查閱,網址爲 www.sedarplus.ca 然後在 EDGAR 上 www.sec.gov

The Arrangement Resolution was adopted on a vote by way of ballot by (i) at least two-thirds of the votes cast by the holders of Multiple Voting Shares and Subordinate Voting Shares virtually present or represented by proxy at the Meeting, voting together as a single class (with each Subordinate Voting Share being entitled to one vote and each Multiple Voting Share being entitled to ten votes); (ii) not less than a simple majority (more than 50%) of the votes cast by the holders of Subordinate Voting Shares virtually present or represented by proxy at the Meeting; (iii) not less than a simple majority of the votes cast by the holders of Multiple Voting Shares virtually present or represented by proxy at the Meeting; and (iv) not less than a simple majority of the votes cast by the holders of Subordinate Voting Shares virtually present or represented by proxy at the Meeting (excluding the Subordinate Voting Shares held by the Rollover Shareholders and the persons required to be excluded pursuant to Multilateral Instrument 61-101 – Protection of Minority Security Holders in Special Transactions ("MI 61-101")). In its interim order dated May 13, 2024, the Superior Court of Québec (Commercial Division) (the "Court") declared that the vote of not less than a simple majority of the votes cast by the holders of Multiple Voting Shares virtually present or represented by proxy at the Meeting (excluding the Multiple Voting Shares held by the Rollover Shareholders and the persons required to be excluded pursuant to MI 61-101), which is required under MI 61-101, was satisfied as there are no holders of Multiple Voting Shares eligible to cast a vote thereunder, as all holders of Multiple Voting Shares are "interested parties" within the meaning of MI 61-101 and must be excluded from such vote.

該安排決議以投票方式通過:(i) 實際出席會議或由代理人代表的多重表決權股份和次級有表決權股份的持有人所投的至少三分之二的選票,作爲單一類別共同投票(每個次級有表決權獲得一票,每個多重表決股份有權獲得十票);(ii)不少於簡單多數(超過50%)的選票實際出席會議或由代理人代表出席會議的次級有表決權股份的持有人;(iii) 不少於實際出席會議或由代理人代表的多重表決權股份持有人所投的票的簡單多數;以及 (iv) 不少於實際出席會議或由代理人代表的次級有表決權股份持有人所投的票的簡單多數(不包括展期股東和根據多邊文書61-101被要求排除在外的人員持有的次級有表決權的股份)— 在特殊交易中保護少數證券持有人 (“MI 61-101”)。魁北克高等法院(商業庭)(以下簡稱 “法院”)在2024年5月13日的臨時命令中宣佈,根據密歇根州61-101的規定,虛擬出席會議或由代理人代表的多重表決權股份(不包括展期股東持有的多重表決權股份和根據MI 61-101要求排除在外的個人)的持有人所投的不少於簡單多數的選票是感到滿意,因爲沒有多重投票權股份的持有人有資格根據該股進行投票,就像所有持有人一樣根據MI 61-101的定義,多股有表決權的股份是 “利益相關方”,必須排除在該投票之外。

Based on proxies and ballots received at the Meeting, votes were cast as follows:

根據會議上收到的代理和選票,投票情況如下:

Category of Voting

Percentages of Votes For

Percentages of Votes Against

Holders of Subordinate Voting Shares

and Multiple Voting Shares, voting together

as a single class

99.24 %

0.76 %

Holders of Subordinate Voting Shares

86.08 %

13.92 %

Holders of Multiple Voting Shares

100 %

0 %

Holders of Subordinate Voting Shares,

excluding the Rollover Shareholders and

those required to be excluded under MI 61-101

86.04 %

13.96 %

投票類別

贊成票的百分比

反對票百分比

次級有表決權股份的持有人

和多股有表決權的股份,一起投票

作爲一個班級

99.24%

0.76%

次級有表決權股份的持有人

86.08%

13.92%

多股有表決權股份的持有人

100%

0%

次級有表決權股份的持有人,

不包括展期股東和

MI 61-101 要求排除在外的那些人

86.04%

13.96%

The Arrangement remains subject to the satisfaction or waiver of certain other closing conditions customary in a transaction of this nature, including the receipt of a final order from the Court approving the Arrangement (the "Final Order") and certain regulatory approvals. The hearing in respect of the Final Order is scheduled to take place on June 20, 2024. Assuming that these remaining conditions to closing are satisfied, the Arrangement is expected to be completed in late 2024 or the first quarter of 2025.

該安排仍需滿足或免除此類性質交易中常見的某些其他成交條件,包括收到批准該安排的法院的最終命令(“最終命令”)和某些監管部門的批准。有關最終命令的聽證會定於2024年6月20日舉行。假設這些剩餘的成交條件得到滿足,該安排預計將於2024年底或2025年第一季度完成。

About Nuvei

關於 Nuvei

Nuvei (Nasdaq: NVEI) (TSX: NVEI) is the Canadian fintech company accelerating the business of clients around the world. Nuvei's modular, flexible and scalable technology allows leading companies to accept next-gen payments, offer all payout options and benefit from card issuing, banking, risk and fraud management services. Connecting businesses to their customers in more than 200 markets, with local acquiring in 50 markets, 150 currencies and 700 alternative payment methods, Nuvei provides the technology and insights for customers and partners to succeed locally and globally with one integration.

Nuvei(納斯達克股票代碼:NVEI)(多倫多證券交易所股票代碼:NVEI)是一家加拿大金融科技公司,致力於加速全球客戶的業務。Nuvei的模塊化、靈活和可擴展的技術使領先公司能夠接受下一代支付,提供所有支付選項,並受益於髮卡、銀行、風險和欺詐管理服務。Nuvei將企業與200多個市場的客戶聯繫起來,在50個市場、150種貨幣和700種替代支付方式中進行本地收單,爲客戶和合作夥伴提供技術和見解,通過一次整合,在本地和全球範圍內取得成功。

Forward-Looking Statements

前瞻性陳述

This press release contains "forward-looking information" and "forward-looking statements" (collectively, "Forward-looking information") within the meaning of applicable securities laws. This forward-looking information is identified by the use of terms and phrases such as "may", "would", "should", "could", "expect", "intend", "estimate", "anticipate", "plan", "foresee", "believe", or "continue", the negative of these terms and similar terminology, including references to assumptions, although not all forward-looking information contains these terms and phrases. Particularly, statements regarding the proposed transaction, including the proposed timing and various steps contemplated in respect of the transaction are forward-looking information.

本新聞稿包含適用證券法所指的 “前瞻性信息” 和 “前瞻性陳述”(統稱爲 “前瞻性信息”)。這些前瞻性信息是通過使用諸如 “可能”、“將”、“應該”、“可能”、“期望”、“打算”、“估計”、“預測”、“計劃”、“預見”、“相信” 或 “繼續” 等術語和類似術語的否定詞來識別的,包括對假設的引用,儘管並非所有前瞻性信息都包含這些術語和短語。特別是,有關擬議交易的陳述,包括擬議的時間和與交易有關的各種步驟,均爲前瞻性信息。

In addition, any statements that refer to expectations, intentions, projections or other characterizations of future events or circumstances contain forward-looking information. Statements containing forward-looking information are not historical facts but instead represent management's expectations, estimates and projections regarding future events or circumstances.

此外,任何提及對未來事件或情況的預期、意圖、預測或其他描述的陳述都包含前瞻性信息。包含前瞻性信息的陳述不是歷史事實,而是代表管理層對未來事件或情況的預期、估計和預測。

Forward-looking information is based on management's beliefs and assumptions and on information currently available to management, and although the forward-looking information contained herein is based upon what we believe are reasonable assumptions, investors are cautioned against placing undue reliance on this information since actual results may vary from the forward-looking information.

前瞻性信息基於管理層的信念和假設以及管理層目前獲得的信息,儘管此處包含的前瞻性信息基於我們認爲的合理假設,但我們提醒投資者不要過分依賴這些信息,因爲實際業績可能與前瞻性信息有所不同。

Forward-looking information involves known and unknown risks and uncertainties, many of which are beyond our control, that could cause actual results to differ materially from those that are disclosed in or implied by such forward-looking information. These risks and uncertainties include, but are not limited to, the risk factors described in greater detail under the heading "Risk Factors" in the Company's annual information form filed on March 5, 2024 and under the heading "Risk Factors" in the Company's management's discussion and analysis for the three months ended March 31, 2024. These risks and uncertainties further include (but are not limited to) as concerns the transaction, the failure of the parties to obtain the necessary regulatory and court approvals or to otherwise satisfy the conditions to the completion of the transaction, failure of the parties to obtain such approvals or satisfy such conditions in a timely manner, significant transaction costs or unknown liabilities, failure to realize the expected benefits of the transaction, and general economic conditions. Failure to obtain the necessary regulatory and court approvals, or the failure of the parties to otherwise satisfy the conditions to the completion of the transaction or to complete the transaction, may result in the transaction not being completed on the proposed terms, or at all. In addition, if the transaction is not completed, and the Company continues as a publicly-traded entity, there are risks that the announcement of the proposed transaction and the dedication of substantial resources of the Company to the completion of the transaction could have an impact on its business and strategic relationships (including with future and prospective employees, customers, suppliers and partners), operating results and activities in general, and could have a material adverse effect on its current and future operations, financial condition and prospects. Furthermore, in certain circumstances, the Company may be required to pay a termination fee pursuant to the terms of the Arrangement Agreement which could have a material adverse effect on its financial position and results of operations and its ability to fund growth prospects and current operations.

前瞻性信息涉及已知和未知的風險和不確定性,其中許多風險和不確定性是我們無法控制的,這可能導致實際結果與此類前瞻性信息中披露或暗示的結果存在重大差異。這些風險和不確定性包括但不限於公司於2024年3月5日提交的年度信息表中 “風險因素” 標題下以及公司管理層對截至2024年3月31日的三個月的討論和分析中 “風險因素” 標題下更詳細描述的風險因素。這些風險和不確定性還包括(但不限於)與交易有關的風險、雙方未能獲得必要的監管和法院批准或以其他方式滿足交易完成的條件、雙方未能獲得此類批准或及時滿足此類條件、巨額交易成本或未知負債、未能實現交易的預期收益以及總體經濟狀況。未能獲得必要的監管和法院批准,或者各方未能以其他方式滿足完成交易或完成交易的條件,可能導致交易無法按擬議條款完成,或根本無法完成。此外,如果交易未完成,並且公司繼續作爲上市實體,則擬議交易的宣佈以及公司爲完成交易投入大量資源可能會對其業務和戰略關係(包括與未來和潛在員工、客戶、供應商和合作夥伴的關係)、總體經營業績和活動產生影響,並可能對其當前和未來的業務、財務狀況和財務狀況產生重大不利影響前景。此外,在某些情況下,根據安排協議的條款,公司可能需要支付解僱費,這可能會對其財務狀況和經營業績及其爲增長前景和當前運營提供資金的能力產生重大不利影響。

Consequently, all of the forward-looking information contained herein is qualified by the foregoing cautionary statements, and there can be no guarantee that the results or developments that we anticipate will be realized or, even if substantially realized, that they will have the expected consequences or effects on our business, financial condition or results of operation. Unless otherwise noted or the context otherwise indicates, the forward-looking information contained herein represents our expectations as of the date hereof or as of the date it is otherwise stated to be made, as applicable, and is subject to change after such date. However, we disclaim any intention or obligation or undertaking to update or amend such forward-looking information whether as a result of new information, future events or otherwise, except as may be required by applicable law.

因此,此處包含的所有前瞻性信息均受上述警示陳述的限制,也無法保證我們預期的業績或發展將得到實現,也無法保證即使已基本實現,它們也會對我們的業務、財務狀況或經營業績產生預期的後果或影響。除非另有說明或上下文另有說明,否則此處包含的前瞻性信息代表我們截至本文發佈之日或截至另有規定發佈之日的預期,在此日期之後可能會發生變化。但是,除非適用法律要求,否則我們不打算或承擔任何更新或修改此類前瞻性信息的意圖、義務或承諾,無論是由於新信息、未來事件還是其他原因。

For further information please contact:

欲了解更多信息,請聯繫:

Investors

投資者

Chris Mammone, Head of Investor Relations
IR@nuvei.com

Chris Mammone,投資者關係主管
IR@nuvei.com

Media

媒體

Joel Shaffer
FGS Longview
Joel.shaffer@fgslongview.com

喬爾·謝弗
FGS Longview
Joel.shaffer@fgslongview.com

SOURCE Nuvei

來源 Nuvei

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論