share_log

Notice to Attend the Extra General Meeting of Olink Holding AB (Publ)

Notice to Attend the Extra General Meeting of Olink Holding AB (Publ)

參加Olink Holding AB(Publ)的特別股東大會通知
Olink Holding AB ·  06/11 12:00

This is a translation of the Swedish original. In case of any discrepancies between this translation and the Swedish original, the latter shall prevail.

這是瑞典原版的翻譯。如果翻譯與瑞典原文之間存在任何矛盾,以後者爲準。

UPPSALA, Sweden, June 11, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- The shareholders of Olink Holding AB (publ) (the "Company"), reg. no. 559189-7755, are hereby given notice to attend the Extra General Meeting to be held at 4:00 p.m. CET on Friday 5 July 2024, in the Company's facilities at Salagatan 16A, Uppsala. Registration for the meeting commences at 3:30 p.m. CET.

瑞典烏普薩拉,2024年6月11日(環球新聞社)-Olink Holding AB(publ)(以下簡稱“公司”)559189-7755股東特此通知參加於2024年7月5日星期五下午4:00(中歐時間)在公司位於烏普薩拉Salagatan 16A的設施,在下午3:30(中歐時間)開始的特別股東大會。

NOTICE OF PARTICIPATION

參加特別股東大會的股東必須:

Shareholders who wish to attend in the proceedings of the Extra General Meeting must:

a. 截至2024年6月27日星期四,被登記在代表公司的瑞典歐洲清算股份公司名下;和

  • be entered in the share register kept on behalf of the Company by Euroclear Sweden AB, as of Thursday 27 June 2024; and
  • notify the Company's head office at Olink Holding AB (publ), Extra General Meeting 2024, Salagatan 16F, SE-753 30 Uppsala, Sweden or by telephone +46 (0)18 444 39 70 or via e-mail to ir@olink.com no later than Monday 1 July 2024. The notification must contain the shareholder's name, social security number (registration number), address, telephone number and the number of shares represented as well as any attending counsel, maximum two.
  • b. 在2024年7月1日星期一之前,通過發郵件至ir@olink.com或致電+46(0)18 444 39 70或致函至Olink Holding AB(publ)的主辦辦公室Extra General Meeting 2024,瑞典Uppsala,Salagatan 16F。通知必須包括股東的名稱,社會安全號(註冊號),地址,電話號碼,以及所代表股票的數量以及任何出席的輔導員,最多不超過二名。
  • 由瑞典歐洲清算股份公司的股份登記簿獲取的個人數據、通知以及與會和代表、代理和助手的相關信息將用於註冊、爲大會準備投票名單和記錄會議紀要。個人數據將根據《數據保護條例》(歐洲議會和理事會條例(EU)2016/679)進行處理。關於公司處理個人數據的詳細信息,請參考我們的隱私政策:https://www.olink.com/about-us/integrity-policy/。

Personal data obtained from the share register kept by Euroclear Sweden AB, notices and attendance at the meeting and information on representatives, proxies and assistants will be used for registration, preparation of the voting list for the meeting and, where appropriate, the minutes of the meeting. Personal data is handled in accordance with the Data Protection Regulation (European Parliament and Council Regulation (EU) 2016/679). For full information regarding the Company's handling of personal data, please refer to our privacy policy: https://www.olink.com/about-us/integrity-policy/.

擁有記名股票的股東,必須在註冊期限之前將其股份登記在自己的名下,以便在2024年6月27日星期四的股份登記日之前記錄在股份登記簿上。這種登記可以是臨時的(所謂的表決權登記),並根據代理人的程序要求代理人進行,並且預計於2024年7月1日星期一之前進行表決權登記。在準備股份登記簿時,於2024年7月1日之前完成的表決權登記將納入考慮。

To be entitled to participate in the Meeting a shareholder whose shares are registered in the name of a nominee must, in addition to providing notification of participation, register its shares in its own name so that the shareholder is recorded in the share register on Thursday 27 June 2024. Such registration may be temporary (so-called voting right registration) and is requested from the nominee in accordance with the nominee's procedures and such time in advance as the nominee determines. Voting right registrations completed not later than Monday 1 July 2024 are taken into account when preparing the share register.

本公司打算允許股東通過鏈接參與電子方式的會議。在此先前註冊的人員參與該方式,必須獲到大會的批准。在通過鏈接參與的情況下,沒有支持管理投票登記所以如果參與者通過鏈接想積極影響特別股東大會的決定,則必須通過代理人向實際參加特別股東大會的人進行投票。如果在2024年7月1日星期一之前有已登記的人員希望通過鏈接參與,則公司會發送邀請函並告知如何以電子方式參加特別股東大會。

The Company intends to enable shareholders to participate electronically via link. It should then be noted that such a procedure presupposes that the Meeting first approves that pre-registered persons participate via link. In the case of participation via link, there is no support for managing the voting register, which means that if participants via a link actively want to influence the Extra General Meeting's decision, this must be done by proxy to a person who physically participates in the Extra General Meeting. If there are registered persons on Monday 1 July 2024 that wish to participate via link, the Company will send out an invitation with instructions on how to join the Extra General Meeting electronically.

股東有權通過委託授權代理行使其表決權,不必親自出席。建議將委託書呈交大會主席或股東知道將出席特別股東大會的其他人員。如果向主席顯示委託書,那麼委託書必須與投票指示相結合,以便主席知道如何在各種決策點下進行投票。如果委託書未與投票指示相結合,則主席將無法代表股東出席會議。在其他情況下,委託書也應與投票指示相結合。如果參與將由代理人進行,則股東應簽署一份書面、簽字和日期的委託書,並附有任何證明授權的文件。法人實體的委託書也必須附有公司章程或驗證授權的等同文件。在會議之前,應將委託狀、投票指示書和任何公司的驗證授權的證明文件抄送到上述地址。如果適用,原委託書也應在會議上提交。公司提供股東委託書以及空白投票指示表,可以在截止日期之前從公司總部或公司網站www.investors.olink.com獲取。

OPPORTUNITY FOR SHAREHOLDERS TO EXERCISE THEIR VOTING RIGHTS THROUGH PROXY

爲代理人行使股東的表決權提供機會

Shareholders who do not wish to attend the meeting in person may authorize a proxy to exercise their voting rights. The power of attorney is proposed to be presented to the Chairman of the Meeting or another person whom the shareholder knows will attend the Extra General Meeting. If the power of attorney is exhibited to the Chairman of the Meeting, the power of attorney must be combined with a voting instruction so that the Chairman of the Meeting knows how to vote under the various decision points. If the power of attorney is not combined with a voting instruction, then the Chairman will not be able to represent the shareholder at the meeting. In other cases, the power of attorney should also be combined with a voting instruction. If participation will be by proxy, the shareholder shall issue a written, signed and dated proxy together with any documents verifying authority. Proxies for legal entities must also be accompanied by a certificate of incorporation or equivalent document verifying authority. A copy of the proxy, the voting instruction and any certificate of incorporation should, in advance, before the meeting be sent to the Company at the above address. The original proxy shall, if applicable, also be presented at the meeting. The Company provides the shareholders with proxy forms as well as blank voting instructions, which can be obtained at the Company's head office or on the Company's website www.investors.olink.com by the latest on Friday 14 June 2024.

不想親自出席會議的股東可以授權代理人行使其表決權。建議將委託書呈交大會主席或股東熟悉的其他人員將出席特別股東大會。如果向主席顯示委託書,那麼手續必須與投票指示相結合,以便主席知道如何在各種決策點下進行表決。如果委託書未與投票指示相結合,則主席將無法代表股東出席會議。在其他情況下,委託書也應與投票指示相結合。如果參與將由代理人進行,則股東應簽署一份書面、簽字和日期的委託書,並附有任何證明授權的文件。法人實體的委託書也必須附有公司章程或驗證授權的等同文件。在會議之前,應將委託狀、投票指示書和任何公司的驗證授權的證明文件抄送到公司總部或公司網站www.investors.olink.com。

Note that the possibility of having a proxy exercise the shareholders' voting rights at the Extra General Meeting presupposes that the shareholder has made a notification and is included in the share register in accordance with what is stated above in the Notice of participation. Thus, it is not enough to just submit a power of attorney form.

請注意,讓代理人行使股東的表決權前提是股東已進行通知,並符合《參會通知》中所述的股份登記規定。因此,僅僅提交一份委託書是不夠的。

PROPOSED AGENDA

建議議程

  1. Opening of the Meeting.
  2. Election of Chairman to preside over the Meeting.
  3. Preparation and approval of Electoral Register.
  4. Approval of the agenda proposed by the Board.
  5. Election of one or two persons to approve the Minutes.
  6. Determination of whether the Meeting has been properly convened.
  7. Resolution of fees for the Board of Directors.
  8. Closing of the Meeting.
  1. 會議開幕。
  2. 選舉主席主持會議。
  3. 編制和批准選舉登記表。
  4. 批准董事會提議的議程。
  5. 選舉一名或兩名人員以覈准會議記錄。
  6. 確認會議已經合法召集。
  7. 決定董事會費用。
  8. 會議結束。

PROPOSAL BY THE BOARD OF DIRECTORS WITH RESPECT TO RESOLUTION UNDER ITEM 2

董事會有關第2項議案的建議。

The Chairman of the Board, Jon Hindar, is proposed as Chairman to preside over the Meeting.

董事會主席Jon Hindar被提名爲主席主持會議。

PROPOSAL BY THE MAJORITY SHAREHOLDER WITH RESPECT TO RESOLUTIONS UNDER ITEM 7

多數股東有關第7項決議的建議。

The majority shareholder propose that each Board member of the Company serving at the time of the extra general meeting shall, in addition to the fee resolved by the Annual General Meeting, for as long as they remain a Board Member of the Company, receive an additional fee as follows:

大股東建議公司現任董事會成員在特別股東大會期間除按年度股東大會決定的報酬外,還應每個成爲公司董事會成員的日子都按如下方式獲得額外報酬:

  • an amount of USD 7,969 immediately following the extra general meeting; and
  • an amount of USD 7,969 as of 19 July 2024 and for each subsequent quarter until the 2028 Annual General Meeting,
  • 在特別股東大會後即時獲得7969美元;
  • 從2024年7月19日起,每個季度直至2028年股東年度大會,獲得7969美元;

for a total amount of USD 127 504.

總額爲127504美元。

In the event that the Company undergoes a change of control, whereby a shareholder either i) acquires at least 90 per cent of the voting rights or shares in the Company, or ii) the current tender offer by a wholly owned subsidiary of Thermo Fisher Scientific Inc. for all the shares of the Company is declared unconditional, ("Change of Control") amounts shall be due for immediate payment as follows (with any remaining amounts being forfeited without consideration):

如果公司發生控制權變更,即股東獲得公司90%以上表決權或股份,或Thermo Fisher Scientific Inc.全資子公司對公司的所有股份現行要約收購得以無條件生效(“控制權變更”),則應按如下方式立即支付金額(其餘金額將無償放棄):

  • USD 31 876 if the Change of Control occurs on or before 18 July 2024;
  • USD 63 752 if the Change of Control occurs after 18 July 2024, but before or on 18 October 2024;
  • USD 95 628 if the Change of Control occurs after 18 October 2024 but before or on 18 January 2025; and
  • 如果控制權變更在2024年7月18日或之前發生,則應支付31876美元;
  • 如果控制權變更在2024年7月18日之後但在或之前的2024年10月18日發生,則應支付63752美元;
  • 如果控制權變更在2024年10月18日之後但在或之前的2025年1月18日發生,則應支付95628美元;

at most an amount of USD 127 504 if the Change of Control occurs after 18 January 2025.

如果控制權變更在2025年1月18日之後發生,則不得超過127504美元。

In the event that Tommi Unkuri or Jon Heimer are members of the Board of Directors, neither of them shall receive any of the proposed amounts.

如果Tommi Unkuri或Jon Heimer是董事會成員,則他們都不應獲得任何建議金額。

SHARES AND VOTES

股份和投票權。

The Company has issued a total of 124,739,269 shares. The total number of votes is 124,739,269. This information relates to the situation at the time of issuing this notice.

公司共發行了124,739,269股。總投票數爲124,739,269票。此信息是在發佈本通知時的情況。

SHAREHOLDERS' RIGHT TO REQUEST INFORMATION

股東請求信息的權利。

Pursuant to Chapter 7, section 32 and 57 of the Swedish Companies Act (Sw. aktiebolagslagen), the Board of Directors and the CEO are under a duty to, if any shareholder so requests and the Board of Directors deems that it can be made without material damage to the Company, provide information at the Extra General Meeting, regarding circumstances which may affect the assessment of a matter on the agenda or the Company's economic situation. The duty of disclosure also includes the Company's relationship to other group companies, the consolidated accounts and such circumstances regarding subsidiaries which are set out in the preceding sentence.

根據瑞典《股份有限公司法》(瑞典“aktiebolagslagen”)第7章第32條和第57條,如果任何股東提出請求,董事會和首席執行官有義務在特別股東大會上就可能影響議程事項或公司經濟狀況的情況提供信息。包括公司與其他集團公司的關係、合併賬目以及旨在前述句子中列明的子公司的情況在內的披露義務。股份有限公司法

DOCUMENTATION

文件說明

Proxy form and other documents that shall be available in accordance with the Swedish Companies Act will be available at the Company no later than Friday 14 June 2024 and will be sent to shareholders who so request and provide their postal address. These documents will also be available on the Company's website on the same date

代理表格和根據瑞典公司法應可用的其他文件將在2024年6月14日或之前會社可得,將發送給要求並提供郵寄地址的股東。這些文件也將在同一日期公司網站上發佈。

Uppsala in June 2024
The Board of Directors
Olink Holding AB (publ)

烏普薩拉 在MF患者中2024年6月
董事會
Olink Holding AB (公開發行股份有限公司)

Investor contact
David Deuchler, CFA
Gilmartin Group
olink@gilmartinir.com

投資者聯繫人
David Deuchler,特許金融分析師
吉爾馬汀集團
olink@gilmartinir.com

Media contact
Michael B. Gonzales, PhD
Vice President, Global Marketing
Mobile: +1 415 308 6467
michael.gonzales@olink.com

媒體聯繫人
Michael B. Gonzales,博士
全球貨幣營銷副總裁
手機: +1 415 308 6467
michael.gonzales@olink.com

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論