share_log

InspireSemi Announces Rescheduled Business Update

InspireSemi Announces Rescheduled Business Update

InspireSemi宣佈重新安排業務更新
GlobeNewswire ·  06/11 03:52

VANCOUVER, British Columbia and AUSTIN, Texas, June 10, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Inspire Semiconductor Holdings Inc. (TSXV: INSP) ("InspireSemi" or the "Company"), a chip design company that provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads announces the rescheduling of its business update previously due to be held at 9.00 a.m. (Central Time) on June 11, 2024.

Inspire Semiconductor Holdings Inc.(tsxv:INSP)("啓慧半導體"或"公司"),這是一家芯片設計公司,爲高性能計算(HPC)、人工智能、圖形分析和其他計算密集型工作貢獻了革命性的高性能、節能的加速計算解決方案,宣佈吊銷其原定於2024年6月11日美國中部時間早上9:00舉行的業務更新會議,並重新安排業務更新會議。

The Company will now be holding the business update call on June 19, 2024, at 9:00 a.m. (Central Time) as it will be better placed at that time to fully update its shareholders and the general public. The Company will press release any new material information prior to the Business Update.

公司將於2024年6月19日上午9:00(美國中部時間)舉行業務更新會議,因爲那時候更適合充分更新其股東和公衆。公司將在業務更新會議之前發佈任何新的重要信息。

To join the Update please use the following Zoom link:

請使用以下Zoom鏈接加入更新:

When: Jun 19, 2024 09:00 AM Central Time (US and Canada)

何時:2024年6月19日上午9:00(美國中部時間)

Topic: InspireSemi June 2024 Business Update

主題:InspireSemi 2024年6月業務更新

Please click the link below to join the webinar:

請單擊以下鏈接加入網絡研討會:

Passcode: 175140

密碼:175140

Or One tap mobile :

或一個觸控式手機:

+17193594580,,86137321133#,,,,*175140# US

美國:+17193594580,,86137321133#,,,,*175140#

+19292056099,,86137321133#,,,,*175140# US (New York)

美國(紐約):+19292056099,,86137321133#,,,,*175140#

Or Telephone:

或電話:

Dial (for higher quality, dial a number based on your current location):

撥號(爲了獲得更高的質量,請根據您當前的位置撥打號碼):

+1 719 359 4580 US

美國:+1 719 359 4580

Webinar ID: 861 3732 1133

網絡研討會ID:861 3732 1133

Passcode: 175140

密碼:175140

International numbers available:

可用國際號碼:

About InspireSemi

關於InspireSemi

InspireSemi (TSXV: INSP) provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High-Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads. The Thunderbird 'supercomputer-cluster-on-a-chip' is a disruptive, next-generation datacenter accelerator designed to address multiple underserved and diversified industries, including financial services, computer-aided engineering, energy, climate modeling, and life sciences & drug discovery. Based on the open standard RISC-V instruction set architecture, InspireSemi's solutions set new standards of performance, energy efficiency, and ease of programming. InspireSemi is headquartered in Austin, TX.

InspireSemi(tsxv:INSP)提供了一種革命性的高性能、節能的加速計算解決方案,用於高性能計算(HPC)、人工智能、圖形分析和其他計算密集型工作任務。Thunderbird超級計算機集群-on-a-chip是一種破壞性的、面向多個未滿足和多樣化的產業,包括金融服務、計算機輔助工程、能源、氣候建模和生命科學和藥物發現的下一代數據中心加速器。基於開放標準的RISC-V指令集架構,InspireSemi的解決方案創造了新的性能、能量效率和編程的易用性標準。InspireSemi公司總部位於得克薩斯州奧斯汀。

For more information visit
Follow InspireSemi on LinkedIn

獲取更多信息,請訪問
關注InspireSemi的LinkedIn

Investor Relations Contact
Phil Carlson/Scott Eckstein
KCSA Strategic Communication
inspiresemi@kcsa.com

投資者關係聯繫人
Phil Carlson/Scott Eckstein
KCSA戰略通訊
請使用您的moomoo賬號登錄查看。

Company Contact
John B. Kennedy, CFO
(737) 471-3230
jkennedy@inspiresemi.com

公司聯繫 Marcia Novero Innodata Inc. Mnovero@innodata.com (201) 371-8015
約翰·肯尼迪,首席財務官。
(737)471-3230。
jkennedy@inspiresemi.com。

Cautionary Statement on Forward-Looking Information
This press release contains certain statements that constitute forward-looking information within the meaning of applicable securities laws ("forward-looking statements"). Statements concerning InspireSemi's objectives, goals, strategies, priorities, intentions, plans, beliefs, expectations and estimates, and the business, operations, financial performance and condition of InspireSemi are forward-looking statements. Often, but not always, forward-looking information can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases, or statements formed in the future tense or indicating that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" (or other variations of the forgoing) be taken, occur, be achieved, or come to pass.

關於前瞻性信息的警示聲明
本新聞稿包含某些構成前瞻性信息的聲明(以下簡稱“前瞻性聲明”)。涉及InspireSemi目標、目標、策略、優先事項、意圖、計劃、信念、期望和估計以及InspireSemi業務、運營、財務表現和狀況的陳述均屬於前瞻性聲明。前瞻性信息常常可以通過使用“計劃”、“預期”、“預期”的話語或者以未來時態表述的言論來識別,或者表明某些行動、事件或結果有可能“可能”、“可能”、“可能”、“可能”或“將”(或上述語言的其他變化)被採取、發生、實現或發生。

Forward-looking information includes, but is not limited to, information regarding: (i) the business plans and expectations of the Company including expectations with respect to production and development; and (ii) expectations for other economic, business, and/or competitive factors (iii) expectations as to the use of funds in respect of the Financing. Forward-looking information is based on currently available competitive, financial and economic data and operating plans, strategies or beliefs as of the date of this presentation, but involve known and unknown risks, uncertainties, assumptions and other factors that may cause the actual results, performance or achievements of InspireSemi, to be materially different from any future results, performance or achievements expressed or implied by the forward-looking information. Such factors may be based on information currently available to the Company including information obtained from third-party industry analysts and other third-party sources and are based on management's current expectations or beliefs. Any and all forward-looking information contained in this news release is expressly qualified by this cautionary statement.

前瞻性信息包括但不限於以下信息:(i)公司的業務計劃和期望,包括生產和開發期望;以及(ii)有關其他經濟、商業和/或競爭因素的期望(iii)有關融資資金使用的期望。前瞻性信息基於當前可用的競爭、財務和經濟數據以及操作計劃、策略或信念,截至本展示的日期,但涉及已知和未知的風險、不確定性、假設和其他因素,這些因素可能導致InspireSemi的實際結果、表現或成就與前瞻性信息所表述的任何未來結果、表現或成就有實質性不同。這些因素可能是基於公司目前可獲得的信息,包括從第三方行業分析師和其他第三方來源獲得的信息,並且基於管理層目前的期望或信念。本新聞稿中包含的任何和所有前瞻性信息均受到本警示聲明的明確限制。

Investors are cautioned that forward-looking information is not based on historical facts but instead reflect management's expectations, estimates or projections concerning future results or events based on the opinions, assumptions and estimates of management considered reasonable at the date the statements are made. Forward-looking information reflects management's current beliefs and is based on information currently available to them and on assumptions they believe to be not unreasonable in light of all of the circumstances. In some instances, material factors or assumptions are discussed in this news release in connection with statements containing forward-looking information. Such material factors and assumptions include, but are not limited to: (i) statements relating to the business and future activities of, and developments related to, the Company after the date of this press release; (ii) expected completion of or satisfaction of all closing conditions in connection with the Financing, including receipt of final approval from the Exchange; (iii) expectations for other economic, business, regulatory and/or competitive factors related to the Company or the technology industry generally; (iv) the risk factors referenced in this news release and as described from time to time in documents filed by the Company with Canadian securities regulatory authorities on SEDAR+ at ; and (v) other events or conditions that may occur in the future. Although the Company has attempted to identify important factors that could cause actual actions, events or results to differ materially from those described in forward-looking information, there may be other factors that cause actions, events or results to differ from those anticipated, estimated or intended. Forward-looking information contained herein is made as of the date of this news release and, other than as required by law, the Company disclaims any obligation to update any forward-looking information, whether as a result of new information, future events or results or otherwise. There can be no assurance that forward-looking information will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking information.

投資者應注意前瞻性信息並非基於歷史事實,而是反映管理層的期望、估計或投影,涉及管理層認爲在聲明發表日期合理考慮的意見、假設和估計。前瞻性信息反映了管理層當前的信念,並基於他們認爲基於所有情況合理的假設和目前可用的信息。在本新聞稿中,某些聲明反映了與包含前瞻性信息的語句有關的重要因素或假設。此類重要因素和假設包括但不限於:(i)與發佈本新聞稿後與公司業務和未來活動以及與融資有關的所有發展有關的聲明;(ii)預計完成或滿足與融資有關的所有完成條件,包括交易所的最終批准;(iii)與公司或技術行業普遍有關的其他經濟、商業、監管和/或競爭因素的期望;(iv)本新聞稿中引用的風險因素以及公司在加拿大證券監管機構通過SEDF文件提交的文件中不時描述的風險因素+;以及(v)未來可能發生的其他事件或條件。儘管公司已試圖確定可能導致實際行動、事件或結果與前瞻性信息所描述的有實質性不同的重要因素,但可能會存在其他因素導致能採取、預計或意圖的行動、事件或結果同預期有所不同,估計或意圖。本新聞稿中包含的任何前瞻性信息均自本新聞稿發佈之日起生效,除法律要求外,公司不承擔更新任何前瞻性信息的義務,無論是因爲新信息、未來事件或結果還是其他因素。本新聞稿中的前瞻性信息可能無法證明是準確的,因爲實際結果和未來事件可能與這些聲明所預期的有所不同。因此,讀者不應過度依賴前瞻性信息。

Should one or more of these risks or uncertainties materialize, or should assumptions underlying the forward-looking information prove incorrect, actual results may vary materially from those described herein as intended, planned, anticipated, believed, estimated or expected. Although the Company has attempted to identify important risks, uncertainties and factors which could cause actual results to differ materially, there may be others that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. The Company does not intend, and does not assume any obligation, to update this forward-looking information except as otherwise required by applicable law.

如果其中一個或多個這些風險或不確定性發生,或前瞻性信息的基本假設被證明不正確,則實際結果可能與擬定、計劃、預期、信賴、估計或預期的結果有所不同。儘管公司已試圖確定導致實際結果與前瞻性信息所反映的預期差異的重要風險、不確定性和可能的因素,但可能仍有其他因素導致結果不如擬定、預計或意圖的那樣。公司沒有意圖,並且不承擔任何義務,根據適用法律以外的其他方面更新此前瞻性信息。

Neither the Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in policies of the Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

交易所及其監管服務提供者(如交易所政策所定義)對本發佈的充分性或準確性不承擔任何責任。


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論