Carlyle Announces Private Placement of up to $600,000
Carlyle Announces Private Placement of up to $600,000
Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - June 6, 2024) - CARLYLE COMMODITIES CORP. (CSE: CCC) (FSE: BJ4) (OTC Pink: CCCFF) ("Carlyle" or the "Company") is pleased to announce it intends to complete a non-brokered private placement (the "Offering") of up to 15,000,000 units (each, "Unit") at a price of $0.04 per Unit for aggregate gross proceeds of up to $600,000.
溫哥華,卑詩省 - (Newsfile Corp. - 2024年6月6日) - CARLYLE COMMODITIES CORP. (CSE:CCC) (FSE:BJ4) (OTC場外交易:CCCFF) ("Carlyle"或"公司"公司"很高興宣佈其計劃完成非經紀商定向增發("定增"),募集資金總額達到600000美元增發計劃最多募集15000000個(每個單元證券("單元")1股普通股和1份認股權證("認股權證"))單位每個單元定價$0.04
Each Unit will consist of one common share of the Company ("Share") and one common share purchase warrant (a "Warrant"). Each Warrant will entitle the holder thereof to purchase one Share at a price of $0.10 per Share for a period of 36 months from the date of issuance.
每個單元包括一個有效股份("股份")分享認股權證權證每一份認股權證將賦予持有人在發行後36個月內以0.10美元的價格購買一股股份的權利
The securities offered pursuant to the Offering will be subject to a statutory hold period of four months and a day from the date of issuance. The Company may pay a finder's fee comprised of cash and/or warrants on a portion of the gross proceeds of the Offering as may be agreed between the Company and eligible finders.
發行的證券將受到四個月及一天的法定掛牌限制,自發行日期算起
The Company intends to use the net proceeds of the Offering for advancement of its Newton Project and for general working capital.
公司計劃將所募集款項用於推進Newton項目和一般營運資本
The Company also wishes to announce that it will no longer continue the private placement of units as detailed in its news releases dated May 6, 2024 and May 14, 2024.
公司希望宣佈,不再繼續私募單位的增發,細節請查閱其於2024年5月6日和5月14日發佈的新聞
About Carlyle
關於Carlyle
Carlyle is a mineral exploration company focused on the acquisition, exploration, and development of mineral resource properties. Carlyle owns 100% of the Newton Project in the Clinton Mining Division of B.C. and is listed on the CSE under the symbol "CCC".
Carlyle是一家涉礦概念的勘探公司,專注於採購、勘探和開發礦產資源資產。Carlyle擁有位於BC的Clinton Mining Division的Newton項目的100%所有權,在CSE上以"CCC"的標的進行上市。
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS OF
CARLYLE COMMODITIES CORP.
董事會代表
CARLYLE COMMODITIES CORP.
"Morgan Good"
Morgan Good
President and Chief Executive Officer
"Morgan Good"
Morgan Good
總裁兼首席執行官
For more information regarding this news release, please contact:
欲獲得更多此新聞稿的相關信息,請聯繫:
Morgan Good, CEO and Director
T: 604-715-4751
E: morgan@carlylecommodities.com
W:
Morgan Good,CEO和董事
電話: 604-715-4751
電子郵件: morgan@carlylecommodities.com
網址:
This release includes certain statements and information that may constitute forward-looking information within the meaning of applicable Canadian securities laws. Forward-looking statements relate to future events or future performance and reflect the expectations or beliefs of management of the Company regarding future events. Generally, forward-looking statements and information can be identified by the use of forward-looking terminology such as "intends" or "anticipates", or variations of such words and phrases or statements that certain actions, events or results "may", "could", "should", "would" or "occur". This information and these statements, referred to herein as "forward‐looking statements", are not historical facts, are made as of the date of this news release and include without limitation, statements regarding the completion of the Offering, the terms of the Offering and the anticipated use of proceeds of the Offering. Accordingly, readers should not place undue reliance on the forward-looking statements and information contained in this news release. Readers are cautioned that the foregoing list of factors is not exhaustive.
本次公告包含某些陳述和信息,這些可能構成適用加拿大證券法規下的前瞻性信息。前瞻性陳述涉及未來事件或未來業績,反映公司管理層關於未來事件的期望或信念。一般來說,可以通過使用“打算”或“預期”等前瞻性術語或這類詞語和短語的變體以及表明某些行動、事件或結果“可能”、“可能”、“應該”、“將”或“發生”的陳述來確定前瞻性陳述和信息。這些信息和陳述,以下稱爲“前瞻性陳述”,並非歷史事實,是根據本新聞稿日期製作的,包括但不限於有關完成發行、發行條款和發行所得款項預期使用的聲明。因此,讀者不應過分依賴本新聞稿中包含的前瞻性陳述和信息。讀者應注意,上述因素列表不是詳盡無遺的。
In making the forward-looking statements in this news release, the Company has applied certain material assumptions, including without limitation, that the Company will complete the Offering on the terms and conditions expected, that the Company will receive the required corporate approvals for the Offering and that the Company will use the proceeds of the Offering as currently anticipated.
在本新聞稿中作出前瞻性聲明時,公司已應用某些實質性假設,包括但不限於公司將按預期條款和條件完成發行,公司將獲得所需的公司批准,公司將按目前預期使用發行所得款項。
These forward‐looking statements involve numerous risks and uncertainties and actual results might differ materially from results suggested in any forward-looking statements. These risks and uncertainties include, among other things, that the Company will fail to complete the Offering on the terms disclosed, or at all, that the Company will not use the proceeds of the Offering as currently anticipated, the volatility of global capital markets and unanticipated costs.
這些前瞻性陳述涉及衆多風險和不確定性,實際結果可能與任何前瞻性陳述所示結果有所不同。這些風險和不確定因素包括但不限於公司未能按公開披露的條款或完全完成發行,公司未能按目前預期使用發行所得款項,全球資本市場的波動及未預計的成本。
Although management of the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking statements or forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements and forward-looking information. Readers are cautioned that reliance on such information may not be appropriate for other purposes. The Company does not undertake to update any forward-looking statement, forward-looking information or financial out-look that are incorporated by reference herein, except in accordance with applicable securities laws. We seek safe harbor.
儘管公司管理層試圖確認可能導致實際結果與前瞻性聲明或前瞻性信息不同的重要因素,或意圖,或預估,但可能還存在導致結果不如預期、估計或預期的其他因素。因此,讀者不應就前瞻性聲明和前瞻性信息做出過多的依賴。讀者應被告知,依賴這種信息可能不適合其他用途。該公司不承諾更新任何已被納入其中的前瞻性聲明、前瞻性信息或財務展望,除非按照適用的證券法規。我們尋求安全港。
譯文內容由第三人軟體翻譯。