share_log

ProStar Holdings Announces Closing of Final Tranche of Private Placement For Gross Proceeds of C$1.1M

ProStar Holdings Announces Closing of Final Tranche of Private Placement For Gross Proceeds of C$1.1M

ProStar Holdings宣佈完成最後一筆定向增發,募集總額爲1.1百萬加元
GlobeNewswire ·  06/07 04:31

GRAND JUNCTION, Colo., June 06, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- (OTCQB: MAPPF) (TSXV: MAPS) (FSE: 5D00) ProStar Holdings Inc. (the "Company" or "ProStar") a world leader in Precision Mapping Solutions, is pleased to announce that it has closed the final tranche of its previously announced non-brokered private placement (the "Offering") for gross proceeds of approximately C$1.1 million, through the sale of 6,944,466 units (the "Units") at a price of C$0.16 per Unit (the "Offering Price"). Further to the Company's news releases dated March 13, 2024, March 27, 2024 and May 14, 2024, the Company has raised gross proceeds of approximately C$2.5 million through the sale of 15,689,212 Units in the Offering.

ProStar Holdings Inc.(簡稱“該公司”或“ProStar”)是 Precision Mapping Solutions 的世界領導者。ProStar 是一家軟件開發和解決方案提供商公司,專門開發面向關鍵基礎設施行業的雲精細製圖解決方案。該公司很高興宣佈,已通過售出 6,944,466 個單位(簡稱“單位”),每個單位售價爲 C$0.16 的價格(C$0.16 每個單位,簡稱“發行價”)成功完成了先前宣佈的非證券商私募融資的最終期(簡稱“融資”),募集的總收益約爲 C$1.1 百萬。參閱公司於 2024 年 3 月 13 日、3 月 27 日和 5 月 14 日發佈的新聞稿,該公司已通過出售融資中的 15,689,212 個單位募集了約 2.5 百萬加拿大元的總收益。

Each Unit consists of one common share of the Company (each, a "Common Share", and collectively the "Common Shares") and one Common Share purchase warrant (each whole warrant, a "Warrant" and collectively the "Warrants"). Each Warrant entitles the holder thereof to acquire one common share of the Company (a "Warrant Share") at a price of C$0.22 per Warrant Share for a period of 36 months from the date of issuance thereof, provided that if the closing price of the Common Shares on any Canadian stock exchange on which the Common Shares are then listed is at a price equal to or greater than C$0.30 for a period of ten (10) consecutive trading days, the Company will have the right to accelerate the expiry date of the Warrants by issuing a press release or other form of notice permitted by the certificate representing the Warrants, announcing that the Warrants will expire at 4:30 p.m. (Vancouver time) on a date that is not less than 30 days from the date notice is given.

每個單位包括一份公司的普通股份(簡稱“每個普通股份”,總稱“普通股份”)和一份普通股份購買權 (簡稱“每個整個認股權證”,總稱“認股權證”)。每個認股權證都授權持有人以 C$0.22 的價格購買公司的一股普通股份(簡稱“認股權證股份”),有效期爲自發出之日起的 36 個月,條件是,如果每個加拿大證券交易所上的公司普通股的收盤價連續 10 個交易日相等或高於 C$0.30,則公司有權通過發表新聞稿或其他正式通知(受認股權證證明書允許)宣佈認股權證的到期日提前到公佈通知後不少於 30 天的某一天下午 4:30(Vancouver 時間)。

The Company will use the proceeds from the Offering for sales, marketing, and working capital requirements. In particular, approximately US$232,000 will be used to reduce the Company's working capital deficit.

該公司將利用從融資中獲得的收益進行銷售、營銷和營運的資本需求。特別是,將使用大約 23.2 萬美元以減少公司的營運虧空。

Under the Offering, the Company has paid fees to eligible finders consisting of: (i) C$13,300; and (ii) 83,125 finder warrants (the "Finder Warrants"). Each Finder Warrant is exercisable into one common share of the Company (a "Finder Warrant Share") at a price of C$0.16 per Finder Unit until the date that is three (3) years from the date of issue of the Finder Warrants.

在融資中,公司向符合條件的發掘者支付了佣金,包括: (i) C$13,300;(ii) 83,125 發現者權證(簡稱“發現者權證”)。每個發現者權證都授權其行使權力,以購買公司的一股普通股份(簡稱爲“發現者權證股份”),以每個 C$0.16 價格購買 Finder Unit,直到 Finder Warrants 發出 3 年後的日期爲止。

Wayne Moore, a director of the Company (the "Interested Party"), purchased or acquired direction or control over a total of 6,250,000 Units as part of the first tranche of the Offering. The placement to the Interested Party constitutes a "related party transaction" within the meaning of Multilateral Instrument 61-101 Protection of Minority Security Holders in Special Transactions ("MI 61-101"). Notwithstanding the foregoing, the directors of the Company have determined that the Interested Party's participation in the Offering will be exempt from the formal valuation and minority shareholder approval requirements of MI 61-101 in reliance on the exemptions set forth in sections 5.5(a) and 5.7(1)(a) of MI 61-101. The Company did not file a material change report 21 days prior to the closing of the first tranche of the Offering as the details of the participation of Interested Party had not been confirmed at that time.

該公司董事之一 Wayne Moore 作爲融資的首期購買者或承辦方投資或收購了總計 6,250,000 Units。此次交易屬於MI 61-101中“保護少數股權人特別交易”的相關方交易。儘管如此,該公司的董事已決定,藉助於MI 61-101第5.5(a)和5.7(1)(a)條所規定的豁免權,董事參與融資將被豁免正式評估和少數股東批准的要求。該公司沒有在首次融資結束前的 21 天內提交重大變更報告,因爲當時尚未確定息合方的參與細節。

All securities issued pursuant to the Offering, are subject to a hold period expiring on the date that is four months and one day from the date of issue thereof, in addition to such other restrictions as may apply under applicable securities laws of jurisdictions outside Canada.

融資發行的所有證券均受到限售期的限制,限售期截止日期爲自發行之日起的四個月零一天,並受加拿大以外地區適用證券法規的其他約束條款的約束。

This news release does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy nor will there be any sale of any of the securities described in this news release in any jurisdiction, including the United States, in which such offer, solicitation or sale would be unlawful prior to registration or qualification under the securities laws of such jurisdiction or an available exemption therefrom. Such securities have not been, and will not be, registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "U.S. Securities Act") or any applicable securities laws of any state of the United States, and, accordingly, may not be offered or sold within the United States, or to or for the account or benefit of persons in the United States or "U.S. persons", as such term is defined in Regulation S promulgated under the U.S. Securities Act, unless registered under the U.S. Securities Act and any applicable securities laws of any state of the United States or pursuant to an exemption from such registration requirements

本新聞稿不構成出售或索要購買或出售的要約,也不會在任何管轄區域,包括美國,在該等要約、索要或出售在沒有在該等管轄區域的證券法律下進行註冊或符合資格,或者在該等管轄區域的資產豁免的情況下進行註冊或符合資格。如有,這樣的證券不會在美國範圍內出售,或對美國或“美國人”(如Regulation S 根據美國證券法修正案定義)的帳户或利益進行出售。

About ProStar:

關於 ProStar:

ProStar is a world leader in Precision Mapping Solutions and is creating a digital world by further integrating the most modern GPS, cloud, and mobile technologies in Precision Mapping Solutions. ProStar is a software development and solution provider company specializing in developing cloud and mobile precision mapping solutions focused on the critical infrastructure industry. ProStar's flagship product, PointMan, is designed to significantly improve the workflow processes and business practices associated with the lifecycle management of critical infrastructure assets both above and below the Earth's surface.

ProStar 是精密製圖解決方案的領先者,通過進一步整合最現代的 GPS、雲和移動技術,致力於創建一個數字世界。ProStar 是一家軟件開發和解決方案提供商公司,專門開發面向關鍵基礎設施行業的雲精細製圖解決方案。ProStar 的旗艦產品 PointMan 旨在顯著改善與地面上和地下關鍵基礎設施資產的生命週期管理相關的工作流程和業務實踐。旨在顯著改善上、下地面關鍵基礎設施資產的生命週期管理相關的工作流程和業務實踐。

ProStar's PointMan is offered as a Software as a Service (SaaS) and seamlessly connects the field with the office and provides the ability to precisely capture, record, display, and manage critical infrastructure, including pipelines, and utilities. Some of the largest entities in North America have adopted ProStar's Precision Mapping solutions, including Fortune 500 construction firms, Subsurface Utilities Engineering (SUE) firms, utility owners, and government agencies. ProStar has strategic business partnerships with the world's leading geospatial technology providers, data collection equipment manufacturers, and dealer networks.

ProStar 的 PointMan作爲軟件即服務(SaaS)提供,並能夠將現場與辦公室無縫連接並提供精確的捕捉、記錄、展示和管理關鍵基礎設施的能力,包括管道和公用事業設施。北美一些最大的實體已經採用了 ProStar 的精密製圖解決方案,包括財富 500 強的建築公司、地下公用事業工程(sue)公司、公用事業持有人和政府機構。ProStar 與全球領先的地理空間技術提供商、數據收集設備製造商和經銷網絡建立了戰略業務合作關係。

The Company has made a significant investment in creating a vast intellectual property portfolio that includes several issued patents in the United States and Canada. The patents protect the methods and systems to digitally capture, record, organize, manage, distribute, and display the precise location of critical infrastructure, including buried utilities and pipelines. ProStar's Executive management team has extensive experience in the management of both early-stage and Fortune 500 technology companies in the private and public sectors.

該公司在創建一個包括美國和加拿大的廣泛的知識產權組合方面進行了重大投資。該專利保護了數字捕捉、記錄、組織、管理、分配和展示關鍵基礎設施(包括埋設公用事業和管道)的方法和系統。ProStar 的執行管理團隊在私營和上市領域都有着管理初創公司和財富 500 強技術公司的豐富經驗。

For more information about ProStar, please visit .

有關 ProStar 的更多信息,請訪問.

On behalf of the Company,
Page Tucker on sales / corporate news releases, CEO and Director
Contact:
Joel Sutherland
Investor Relations
970-822-4792
Investorrelations@prostarcorp.com

Hypercharge Networks Corp.
Page Tucker on sales / corporate news releases, CEO and Director
聯繫方式:
Joel Sutherland
投資者關係
970-822-4792
Investorrelations@prostarcorp.com

Neither the TSXV nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSXV) accept responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

tsxv及其監管服務提供商(如該術語所定義的tsxv政策)不對本公告的充分性或準確性承擔任何責任。

Cautionary Statements Regarding Forward-Looking Information

關於前瞻性信息的警示聲明。

This release includes certain statements and information that may constitute forward-looking information within the meaning of applicable Canadian securities laws. Forward-looking statements relate to future events or future performance and reflect the expectations or beliefs of management of the Company regarding future events. Generally, forward-looking statements and information can be identified by the use of forward-looking terminology such as "intends" or "anticipates", or variations of such words and phrases or statements that certain actions, events or results "may", "could", "should", "would" or "occur". This information and these statements, referred to herein as "forwardlooking statements", are not historical facts, are made as of the date of this news release and include without limitation, the anticipated use of proceeds of the Offering. Accordingly, readers should not place undue reliance on the forward-looking statements and information contained in this news release. Readers are cautioned that the foregoing list of factors is not exhaustive.

本公告包括可能構成適用加拿大證券法規的前瞻性信息和陳述。前瞻性陳述涉及未來事件或未來績效,並反映公司管理層對未來事件的期望或信念。一般而言,前瞻性信息和陳述可以通過使用“打算”或“預期”的前瞻性術語,或這些詞語和短語的變體,或表明某些行動、事件或結果“可能”、“可能”、“應該”、“將”或“發生”的陳述來識別。本信息和本公告中稱爲“前瞻性陳述”的這些信息和陳述不是歷史事實,是在本公告日期作出的,包括但不限於擬使用發行款項的預期。因此,讀者不應對本新聞稿中包含的前瞻性陳述和信息抱有過度依賴。讀者應注意,上述因素列表不是詳盡無遺的。在本新聞稿中作出前瞻性陳述時,公司已應用了某些實質性假設,包括但不限於公司將按照當前預期使用發行款項。

In making the forward-looking statements in this news release, the Company has applied certain material assumptions, including without limitation, that the Company will use the proceeds of the Offering as currently anticipated.

這些前瞻性陳述涉及衆多風險和不確定性,實際結果可能與任何前瞻性陳述所暗示的結果有所不同。這些風險和不確定性包括但不限於公司將不會按照當前預期使用發行款項。

These forwardlooking statements involve numerous risks and uncertainties, and actual results might differ materially from results suggested in any forward-looking statements. These risks and uncertainties include, among other things, that the Company will not use the proceeds of the Offering as currently anticipated.

這些前瞻性陳述涉及衆多風險和不確定性,實際結果可能與任何前瞻性陳述所暗示的結果有所不同。這些風險和不確定性包括但不限於公司將不會按照當前預期使用發行款項。

Although management of the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking statements or forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements and forward-looking information. Readers are cautioned that reliance on such information may not be appropriate for other purposes. The Company does not undertake to update any forward-looking statement, forward-looking information or financial outlook that are incorporated by reference herein, except in accordance with applicable securities laws. We seek safe harbor.

雖然本公司管理層已努力確定可能導致實際結果與前瞻性聲明或前瞻性信息不同的重要因素,但可能存在其他因素使得結果不如預期、估計或意圖。因此,讀者不應過分依賴前瞻性聲明和前瞻性信息。讀者要注意,對這些信息的依賴可能不適合其他目的。公司不承擔更新任何以此處引用的前瞻性聲明、前瞻性信息或財務展望的義務,除非依照適用的證券法。感謝支持。


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論