share_log

Aufblühen Mit GBA | Der Bay-to-Bay-Dialog Zur Vertiefung Des Gegenseitigen Verständnisses Zwischen China Und Den USA

Aufblühen Mit GBA | Der Bay-to-Bay-Dialog Zur Vertiefung Des Gegenseitigen Verständnisses Zwischen China Und Den USA

Aufbluöhen Mit GBA | Der Bay-to-Bay-dialog Zur Gegenseitigen Vertiefung Des Verstanisses Zwischen 中國和美國
PR Newswire ·  06/03 11:07

GUANGZHOU, China, 3. Juni 2024 /PRNewswire/ -- Ein Nachrichtenbericht von GDToday:

廣州,2024年6月3日/PRNewswire/--GDToday新聞報導:

Organisiert von der Regierung von Guangdong, der Regierung des Bundesstaates Kalifornien, der Chinesischen Volksvereinigung für die Freundschaft mit dem Ausland und dem California China Climate Institute fand am 29. Mai (Ortszeit) in Berkeley, Kalifornien, der erste US-China Bay-to-Bay-Dialog statt.

由廣東省政府、加利福尼亞州政府、中國人民對外友好協會和加州中國氣候研究所主辦的首屆中美海灣對話於當地時間5月29日在加州伯克利市舉行。

Mehr als 200 Vertreter beider Seiten nahmen an dem Dialog teil, darunter der Gouverneur von Guangdong, Wang Weizhong, der Finanzminister der SVR Hongkong, Paul Chan, und der Minister für Soziales und Kultur der SVR Macau, Ao leong U.

雙方代表逾200人蔘加了此次對話,包括廣東省省長王偉中、香港特別行政區財政司司長陳茂波和澳門特別行政區社會文化司司長歐陽炯。

Gouverneur Wang Weizhong wies darauf hin, dass Guangdong die Chance der Reform und Öffnung genutzt habe, um zur führenden Wirtschaftsprovinz Chinas zu werden, deren BIP seit 35 Jahren ununterbrochen an erster Stelle steht. Guangdong wird die Öffnung auf hohem Niveau weiter ausbauen, indem es den Großraum Guangdong-Hongkong-Macao entwickelt und die drei treibenden Kräfte der Reform, der Öffnung und der Innovation stimuliert. Guangdong und die Greater Bay Area sind bereit, mit Kalifornien und der San Francisco Bay Area zusammenzuarbeiten, um die praktische Zusammenarbeit zwischen den Buchtgebieten zu verstärken und eine höhere Qualität und ein höheres Maß an gegenseitigem Nutzen und Win-Win-Ergebnissen zu erreichen.

王偉中省長指出,廣東利用改革開放機遇,成爲中國領先的經濟省份,其GDP連續35年保持全國第一。廣東將繼續高水平對外開放,推進粵港澳大灣區建設,激發改革、開放、創新三個動力。廣東和大灣區願同加州和舊金山灣區加強合作,加強海灣地區的務實合作,實現更高質量和更加互利共贏的成果。

Yang Wanming, Präsident der Chinesischen Volksvereinigung für die Freundschaft mit dem Ausland, erklärte, dass das Gebiet GBA 1/9 des nationalen BIP ausmache, bei einer Fläche von weniger als 0,6% des nationalen Territoriums. Er ist davon überzeugt, dass der Dialog die Zusammenarbeit zwischen den beiden Meeresbuchten verbessern und eine für beide Seiten gewinnbringende Kooperation ermöglichen wird.

中國人民對外友好協會會長楊萬明表示,粵港澳大灣區佔全國GDP的1/9,但其面積不到全國領土面積的0.6%。他相信,此次對話將促進兩個海灣地區的合作,實現互利共贏。

Zhang Jianmin, chinesischer Generalkonsul in San Francisco, wies darauf hin, dass die beiden Buchtgebiete wichtige Regionen für die Wirtschaft und die innovative Entwicklung in ihren jeweiligen Ländern sind und als Drehscheiben für Talente, Technologien und Kapital dienen. Er betonte, dass die Zusammenarbeit zwischen den beiden Buchtgebieten den Beziehungen zwischen China und Amerika positive Impulse verleihen wird.

中國駐舊金山總領事張建民指出,兩個海灣地區是各自國家經濟和創新發展的重要地區,是人才、技術和資本的中心地帶。他強調,兩個海灣地區的合作將爲中美關係注入積極因素。

Gavin Newsome, Gouverneur des Bundesstaates Kalifornien, bedankte sich bei den Vertretern des GBA. Er ist überzeugt, dass der Dialog für beide Regionen eine Plattform für den Austausch von Ideen und pragmatischen Maßnahmen sein wird, die die künftige Zusammenarbeit erleichtern.

加利福尼亞州州長加文·紐森感謝粵港澳大灣區代表。他相信,此次對話將爲兩個地區提供一個交流思想和實際措施的平台,促進未來合作。

Es wird berichtet, dass die beiden Buchtgebiete die Zusammenarbeit bei der Entwicklung von Techniken für saubere Energie und kohlenstoffarme Technologien verstärken werden, zumal Guangdong und Kalifornien 2013 und 2015 Absichtserklärungen zu kohlenstoffarmen Technologien und im Oktober letzten Jahres eine weitere Absichtserklärung zur grünen Entwicklung unterzeichnet haben.

據報道,兩個海灣地區將加強發展清潔能源和低碳技術的合作,尤其是廣東和加州在2013年和2015年簽署了關於低碳技術的諒解備忘錄,去年10月還簽署了一份關於綠色發展的諒解備忘錄。

"Das Gebiet Greater Bay Area ein faszinierender Teil Chinas und der Welt", sagte Dee Dee Myers, Seniorberaterin des Gouverneurs und Direktorin des Büros des Gouverneurs für Unternehmens- und Wirtschaftsentwicklung. "Ich denke, dass dort viel Wert auf saubere Energie und die Entwicklung neuer Lösungen für Klimaprobleme gelegt wird, was diesem Bereich hier in Kalifornien sehr ähnlich ist.

加州州長辦公室企業和經濟發展主任、州長高級顧問迪迪·邁爾斯表示:“粵港澳大灣區是中國和世界的一個極具吸引力的地方。我認爲,那裏非常注重清潔能源和解決氣候問題的新解決方案,這與加州非常相似。”

Sie betonte, dass die beiden Regionen eine Zusammenarbeit in den Bereichen emissionsfreie Fahrzeuge, Flächennutzungsmanagement, Offshore-Windenergie und anderen Bereichen aufnehmen könnten.

她強調,兩個地區可以在零排放交通、土地利用管理、海上風電等領域開展合作。

Laut Xu Xiaoxia, Generaldirektor des Ministeriums für Ökologie und Umwelt der Provinz Guangdong, haben Guangdong und Kalifornien eine Vereinbarung über die Kontrolle von Methanemissionen getroffen, die unter anderem eine verstärkte Forschung und Entwicklung im Bereich der Emissionskontrolle, technische Wege und die Einrichtung von Systemen zur Überwachung von Abgasen vorsieht.

據廣東省生態環境廳總工程師徐驍驊介紹,廣東和加州已就甲烷排放控制達成協議,該協議包括加強排放控制技術研發、技術路線和排放監測系統的建立等。

In diesem Jahr jährt sich die Aufnahme der Beziehungen zwischen Guangdong und Kalifornien zum zehnten Mal, und es gibt 12 Partnerstädte zwischen den beiden Regionen.

今年是廣東和加利福尼亞建交十週年,雙方之間有12對友好城市。

"Ich strebe eine Freundschaft oder Städtepartnerschaft zwischen San Jose und Shenzhen an, weil wir in der Innovationswirtschaft so viele Parallelen haben", sagte Matt Mahan, Bürgermeister von San Jose.

聖何塞市市長馬特·馬漢表示:“我希望實現聖何塞和深圳之間的友好城市或城市合作關係,因爲我們在創新經濟方面有很多相似之處。”

Seiner Meinung nach kann die Einrichtung von Städtepartnerschaften die Verbindung von Universitäten, Unternehmen und kulturellen Organisationen zwischen den beiden Regionen fördern.

他認爲,建立友好城市關係可以促進兩個地區之間大學、企業和文化組織的聯繫。

Da sowohl Shenzhen als auch San Jose über eine hochentwickelte Innovationsindustrie verfügen, schlug Bürgermeister Mahan vor, dass beide Städte die Zusammenarbeit im Bereich der künstlichen Intelligenz vertiefen können, indem sie die Vorteile beider Seiten kombinieren und Nachhaltigkeitsziele erreichen.

鑑於深圳和聖何塞都擁有相當發達的創新產業,馬漢市長提議,兩個城市可以通過充分利用雙方優勢,深化人工智能領域的合作,實現可持續發展目標。

Im Rahmen des Dialogs haben beide Regionen fünf wichtige Ankündigungen gemacht, darunter die Vertiefung der Zusammenarbeit in den Bereichen grüne Entwicklung, Klimawandel, zwischenmenschlicher Austausch sowie Handel und Investitionen.

在對話框架內,雙方發佈了五個重要聲明,包括深化綠色發展、應對氣候變化、加強人員往來、拓展貿易和投資等方面的合作。

Rodney Fong, Präsident und Geschäftsführer der Handelskammer von San Francisco, wies darauf hin, dass die Zusammenarbeit mit dem Austausch zwischen den Menschen beginnt. Er hofft, dass diese Veranstaltung den beiden Regionen helfen kann, gemeinsame Ziele zu erreichen.

舊金山商會總裁兼首席執行官羅德尼·鄺指出,合作始於人際交往。他希望這次活動能夠幫助兩個海灣地區達成共同的目標。

Video -

視頻 -

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論