share_log

Permex Petroleum Announces Application for Partial Revocation Order and Second Tranche of Private Placement

Permex Petroleum Announces Application for Partial Revocation Order and Second Tranche of Private Placement

Permex Petroleum 宣佈申請部分撤銷令和第二批私募融資
newsfile ·  05/29 21:29

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - May 29, 2024) - Permex Petroleum Corporation (CSE: OIL) (OTC: OILCF) (FSE: 75P) ("Permex" or the "Company") announces that it has applied to the British Columbia Securities Commission (the "BCSC") for a partial revocation of the failure-to-file cease trade order that was issued by the BCSC against the Company on April 16, 2024 (the "FFCTO") for failing to file certain outstanding continuous disclosure documents in a timely manner (the "Partial Revocation Order").

不列顛哥倫比亞省溫哥華--(新聞檔案公司,2024年5月29日)——Permex石油公司(CSE:OIL)(場外交易代碼:OILCF)(FSE:75P)(”Permerx“或者”公司“)宣佈已向不列顛哥倫比亞省證券委員會提出申請(”BCSC“) 要求部分撤銷英國公務員制度委員會於2024年4月16日對公司發佈的未能申報的停止交易令(”FFCTO“)未能及時提交某些未提交的持續披露文件(”部分撤銷令“)。

If the Partial Revocation Order is granted, the Company intends to complete a second tranche (the "Second Tranche") of its previously announced non-brokered private placement (the "Offering") of convertible debenture units of the Company (the "Units"), as announced by the Company on February 28, 2024 and April 16, 2024 (the "News Releases"). Under the Second Tranche, the Company intends to issue up to an aggregate of US$865,000 of Units. Each Unit will consist of one convertible debenture (a "Debenture") in the principal amount of US$1,000 and 294 common share purchase warrants (each a "Warrant"). Each Warrant will be exercisable for a period of five years from the date of issuance for one common share of the Company (a "Share") at an exercise price of US$4.08.

如果部分撤銷令獲得批准,公司打算完成第二批撤銷令(”第二批“)其先前宣佈的非經紀私募配售(”提供“)公司的可轉換債券單位(”單位“),正如公司在 2024 年 2 月 28 日和 2024 年 4 月 16 日宣佈的那樣(”新聞發佈“)。在第二批中,公司打算髮行總額不超過86.5萬美元的單位。每個單位將包括一張可轉換債券(a”債券“) 本金爲1,000美元和294份普通股購買認股權證(每份爲a”搜查令“)。每份認股權證的行使期爲自公司一股普通股發行之日起五年(a”分享“)行使價爲4.08美元。

The Debentures will mature (the "Maturity Date") on the earlier of: (i) one-year from the date of issuance or (ii) three-months from the date of issuance if the Company does not enter into a securities exchange, unit purchase or merger agreement with a third party to the reasonable satisfaction of a majority of the holders of Debentures. The Debentures will bear simple interest at a rate of 10%, payable on the Maturity Date or the date on which all or any portion of the Debenture is repaid. Interest will be paid in cash or Shares based on a conversion price of US$3.40 (the "Conversion Price"), subject to the approval of the Canadian Securities Exchange (the "Exchange"). At any time prior to the Maturity Date, a holder of Debentures may elect to convert the outstanding principal and any accrued and unpaid interest thereon into Shares at the Conversion Price. The Debentures will automatically convert into Shares at the Conversion Price in the event the Company completes a financing of Shares for aggregate gross proceeds of at least US$7,500,000.

債券將到期(”到期日“) 如果公司未與第三方簽訂令大多數債券持有人合理滿意的證券交易所、單位購買或合併協議,則自發行之日起三個月內,以較早者爲準。債券將按10%的利率支付簡單利息,在到期日或債券全部或任何部分的償還之日支付。利息將根據3.40美元的轉換價格以現金或股票支付(”轉換價格“),須經加拿大證券交易所批准(”交換“)。在到期日之前的任何時候,債券持有人可以選擇按轉換價格將未償還的本金及其任何應計和未付利息轉換爲股票。如果公司完成股份融資,總收益至少爲750萬美元,則債券將自動按轉換價格轉換爲股票。

The Company intends to use the proceeds of the Second Tranche to prepare and file all outstanding financial statements and continuous disclosure records, pay all outstanding related fees and penalties, pay outstanding amounts owing pursuant to summary judgments and to continue operations until it can apply for and receive a full revocation of the FFCTO. If and when the Second Tranche is completed and the Company has filed all such outstanding financial statements and continuous disclosure records, the Company intends to apply for a full revocation of the FFCTO and ask that trading of its Shares on the Exchange be reinstated.

公司打算將第二批資金的收益用於編制和提交所有未清的財務報表和持續披露記錄,支付所有未繳的相關費用和罰款,根據簡易判決支付未繳款項,並繼續運營直到可以申請並獲得全面撤銷FFCTO爲止。如果第二部分完成且公司已提交所有此類未清財務報表和持續披露記錄,則公司打算申請全面撤銷FFCTO,並要求恢復其股票在交易所的交易。

If the Partial Revocation Order is granted, the Company will also issue an amended warrant certificate to correct the number of warrants issued to the sole subscriber in the initial tranche of the Offering which was announced on April 16, 2024 (the "Warrant Amendment"). Pursuant to the Warrant Amendment, the Issuer will issue an amended warrant certificate for 147,000 Warrants having the same expiry date as the original warrant certificate.

如果部分撤銷令獲得批准,公司還將簽發經修訂的認股權證證書,以更正2024年4月16日宣佈的首次發行中向唯一訂戶發行的認股權證數量(”逮捕令修正案“)。根據認股權證修正案,發行人將爲14.7萬份認股權證簽發經修訂的認股權證證書,其到期日與原始認股權證相同。

All of the Company's securities, including the securities issued in connection with the Second Tranche, will remain subject to the FFCTO until such order is fully revoked. The granting of the Partial Revocation Order by the BCSC does not guarantee the issuance of a full revocation order in the future.

在該命令被完全撤銷之前,公司的所有證券,包括與第二批證券相關的發行的證券,都將受FFCTO的約束。BCSC下達部分撤銷令並不能保證將來會發出全面撤銷令。

None of the securities issued in connection with the Offering will be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "1933 Act"), and none of them may be offered or sold in the United States absent registration or an applicable exemption from the registration requirements of the 1933 Act. This press release shall not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy nor shall there be any sale of the securities in any state where such offer, solicitation, or sale would be unlawful.

與本次發行相關的任何證券都不會根據經修訂的1933年《美國證券法》(“1933年法案”)進行註冊,如果沒有註冊或沒有1933年法案的註冊要求的適用豁免,任何證券都不得在美國發行或出售。本新聞稿不應構成賣出要約或買入要約的邀請,也不得在任何州進行任何證券的出售,如果此類要約、招攬或出售是非法的。

The Company is also issuing this news release to clarify certain statements regarding the Offering in the News Releases. In the News Releases, the Company announced that each Unit would be comprised of one Debenture in the principal amount of US$1,000 and one Warrant. The Company now clarifies that each Unit will be comprised of one Debenture in the principal amount of US$1,000 and 294 Warrants.

該公司還發布了本新聞稿,以澄清新聞稿中有關本次發行的某些聲明。在新聞稿中,該公司宣佈,每個單位將由一張本金爲1,000美元的債券和一份認股權證組成。該公司現在澄清說,每個單位將由一份本金爲1,000美元的債券組成,以及 294 認股權證。

About Permex Petroleum Corporation

關於 Permex 石油公司

Permex Petroleum (CSE: OIL) (OTC: OILCF) (FSE: 75P) is a uniquely positioned junior oil & gas company with assets and operations across the Permian Basin of West Texas and the Delaware Sub-Basin of New Mexico. The Company focuses on combining its low-cost development of Held by Production assets for sustainable growth with its current and future Blue-Sky projects for scale growth. The Company, through its wholly owned subsidiary, Permex Petroleum US Corporation, is a licensed operator in both states, and owns and operates on private, state and federal land. For more information, please visit .

Permex Petroleum(CSE:OIL)(場外交易代碼:OILCF)(FSE:75P)是一家定位獨特的初級石油和天然氣公司,其資產和業務遍及西德克薩斯州的二疊紀盆地和新墨西哥州的特拉華次盆地。該公司專注於將其低成本開發的 Held by Production 資產以實現可持續增長,與其當前和未來的Blue-Sky項目相結合,以實現規模增長。該公司通過其全資子公司Permex Petroleum US Corporation,是兩個州的持牌運營商,在私人、州和聯邦土地上擁有和運營。欲了解更多信息,請訪問。

CONTACT INFORMATION
Permex Petroleum Corporation
Brad Taillon
Chief Executive Officer
(469) 804-1306

聯繫信息
Permex 石油公司
布拉德·泰隆
首席執行官
(469) 804-1306

Cautionary Disclaimer Statement:

警示性免責聲明:

Neither Canadian Securities Exchange, OTC Markets nor their Regulation Services Providers (as that term is defined in their respective policies) accept responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

加拿大證券交易所、場外交易市場及其監管服務提供商(該術語在各自的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Forward-Looking Statements

前瞻性陳述

This press release contains forward-looking information within the meaning of Canadian and United States securities laws. These statements relate to future events or Company's future performance. All forward-looking information is based on assumptions and subject to known and unknown risks, uncertainties, and other factors which may cause the actual results to vary from those expressed or implied by the forward-looking statements. Such information includes, without limitation, information regarding the terms and conditions of the Company's future plans. Although the Company believes that such information is reasonable, it can give no assurance that such expectations will prove to be correct.

本新聞稿包含加拿大和美國證券法所指的前瞻性信息。這些陳述與未來的事件或公司的未來業績有關。所有前瞻性信息均基於假設,並受已知和未知的風險、不確定性和其他因素的影響,這些因素可能導致實際結果與前瞻性陳述所表達或暗示的結果有所不同。此類信息包括但不限於有關公司未來計劃的條款和條件的信息。儘管公司認爲此類信息是合理的,但它無法保證此類期望會被證明是正確的。

Forward-Looking information is typically identified by words such as: "believe", "expect", "anticipate", "intend", "estimate", "postulate", and similar expressions, or are those, which, by their nature, refer to future events. Such statements include, without limitation, information regarding the Partial Revocation Order, the Offering, the expected use of proceeds from the Offering, the application for a full revocation of the FFCTO, the Warrant Amendment and other forward-looking information. The Company cautions investors that any forward-looking information provided by the Company is not a guarantee of future results or performance, and that actual results may differ materially from those in forward-looking information as a result of various factors, including, but not limited to: the BCSC not granting the Partial Revocation Order; the Company being unable to complete the Offering; market demand for the Offering; the use of proceeds from the Offering differing from management's current expectations; the state of the financial markets for the Company's securities; the state of the oil and gas sector; recent market volatility; the Company's ability to raise the necessary capital or to be fully able to implement its business strategies; and other risks and factors that the Company is unaware of at this time. In making the forward-looking statements in this news release, the Company has applied several material assumptions, including without limitation, that the BCSC will grant the Partial Revocation Order, the Company will complete the Offering, the Company will use the proceeds from the Offering as currently contemplated, and the Company's financial condition and future plans do not change as a result of unforeseen events.

前瞻性信息通常用諸如 “相信”、“期望”、“預期”、“打算”、“估計”、“假設” 等詞語和類似的表述來識別,或者是那些本質上指未來事件的表達。此類陳述包括但不限於有關部分撤銷令、本次發行、本次發行收益的預期用途、全面撤銷FFCTO的申請、認股權證修正案以及其他前瞻性信息的信息。公司提醒投資者,公司提供的任何前瞻性信息都不能保證未來的業績或業績,由於各種因素,實際業績可能與前瞻性信息存在重大差異,包括但不限於:BCSC未批准部分撤銷令;公司無法完成發行;本次發行的市場需求;發行收益的使用與管理層當前的預期不同;公司的金融市場的證券;石油和天然氣行業的狀況;最近的市場波動;公司籌集必要資金或完全實施其業務戰略的能力;以及公司目前尚未意識到的其他風險和因素。在本新聞稿中發表前瞻性陳述時,公司運用了幾項重大假設,包括但不限於BCSC將批准部分撤銷令,公司將完成發行,公司將按目前的計劃使用發行收益,以及公司的財務狀況和未來計劃不會因不可預見的事件而改變。

Although management of the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking statements or forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements and forward-looking information. Readers are cautioned that forward-looking statements contained in this press release are made as of the date of this press release. The Company disclaims any intention or obligation to update or revise any forward-looking statements, whether as a result of new information, future events or otherwise, except as required by law.

儘管公司管理層試圖確定可能導致實際業績與前瞻性陳述或前瞻性信息中包含的業績存在重大差異的重要因素,但可能還有其他因素導致業績不如預期、估計或預期。無法保證此類陳述會被證明是準確的,因爲實際結果和未來事件可能與此類陳述中的預期存在重大差異。因此,讀者不應過分依賴前瞻性陳述和前瞻性信息。請讀者注意,本新聞稿中包含的前瞻性陳述是自本新聞稿發佈之日起作出的。除非法律要求,否則公司不打算或義務更新或修改任何前瞻性陳述,無論是由於新信息、未來事件還是其他原因。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論