share_log

L'opera "Marco Polo" Rinasce, GDToday Salon Promuove Gli Scambi Culturali Con Oltre 200 Partecipanti Da Tutto Il Mondo

L'opera "Marco Polo" Rinasce, GDToday Salon Promuove Gli Scambi Culturali Con Oltre 200 Partecipanti Da Tutto Il Mondo

歌劇《馬可波羅》里納斯,GDToday 沙龍向全世界 200 多名參與者宣傳文化交流
PR Newswire ·  05/10 00:48

GUANGZHOU, Cina, 9 maggio 2024 /PRNewswire/ -- Una notizia di GDToday:

中國廣州,2024 年 5 月 9 日 /PRNewswire/ — 今日國內生產總值新聞:

il 3 e 4 maggio l'opera "Marco Polo" ha fatto il suo ritorno al Teatro dell'Opera di Guangzhou. Quest'opera in tre atti, cantata in cinese, accompagna il pubblico in un viaggio lungo la storica Via della Seta, raccontando le leggendarie avventure dell'iconico viaggiatore italiano Marco Polo e dei suoi compagni e promuovendo l'amicizia tra Cina e Italia.

歌劇《馬可波羅》於5月3日和4日重返廣州歌劇院。這部歌劇以三種方式演出,用中文唱歌,陪伴公衆踏上歷史悠久的塞塔大道的旅行,講述意大利標誌性旅行家馬可·波羅及其同伴的傳奇冒險,並促進中意之間的友誼。

Marco Polo, nato in Italia nel XIII secolo, viaggiò in Cina con suo padre e suo zio. Il suo diario di viaggio, "I viaggi di Marco Polo", ha fornito un resoconto dettagliato delle sue esperienze in Cina e ha suscitato l'interesse del popolo occidentale per la Cina.

馬可·波羅,十三世紀出生在意大利,與父親和齊奧一起在中國旅行。他的旅行日記《馬可波羅之旅》詳細介紹了她在中國的經歷,並吸引了西方人民對中國的興趣。

In concomitanza con l'opera "Marco Polo" si è tenuta la serie "Un incontro con Marco Polo" del GDToday Salon, che comprendeva un incontro globale con oltre 200 partecipanti internazionali e una mostra del patrimonio culturale immateriale del Guangdong.

在歌劇《馬可波羅》的同時,他還主持了 GDToday 沙龍的 “與馬可·波羅的會面” 系列,該系列包括一次與 200 多名國際參與者的全球會面和一場廣東非物質文化遺產的展覽。

"L'opera 'Marco Polo' mi ricorda i forti legami tra Cina e Italia. Ho il piacere di annunciare che il 5 maggio l'opera andrà in onda sui canali GOLDTV di tutta Italia", ha affermato Gianfranco Sciscione, Presidente del Gruppo Sciscione, al Salone GDToday. Invita inoltre la compagnia "Marco Polo" a realizzare una serie di spettacoli in Italia. "Questo scambio culturale offrirà al pubblico italiano la possibilità di sperimentare la ricca arte teatrale cinese", ha aggiunto.

“歌劇'馬可·波羅'讓我想起了中國和意大利之間的強大力量。Sciscione集團總裁詹弗蘭科·西西奧內在今日GDSalone GDTV上表示,我很高興宣佈歌劇將於5月5日在整個意大利的GOLDTV頻道上播出。還邀請 “馬可波羅” 公司在意大利舉辦一系列精彩表演。他補充說:“這種文化交流爲意大利公衆提供了體驗豐富的中國戲劇藝術的可能性”。

L'Opera ispira il pubblico con armonia e diversità

歌劇院用和諧與多樣性激發公衆的靈感

Descrivendo l'avventura di Marco Polo, suo padre Niccolò Polo e suo zio Maffeo Polo lungo l'antica Via della Seta nel XIII secolo, quest'opera fa rivivere l'ascesa e la caduta delle dinastie Song e Yuan, nonché la comunicazione e il commercio tra l'Oriente e l'Occidente.

描述馬可·波羅、他的父親 NiccoloPolo 和他的 Maffeo Polo 在十三世紀的古老塞塔大道上的冒險經歷,這部歌劇重現了宋元王朝的崛起和過去,不是東方和西方之間的溝通和貿易。

L'opera è stata presentata in anteprima a Guangzhou nel 2018, diretta da Kasper Holten, ottenendo quattro stelle dalla critica del Financial Times e classificandosi come uno dei "Top Ten Music Trends/Events in China, 2018" da Musical America. Nel 2019 è tornato "a casa" ed è andato in scena al Teatro dal Verme di Milano e al Teatro Carlo Felice di Genova.

該歌劇於2018年在廣州預演,由卡斯珀·霍爾頓執導,獲得了《金融時報》評論家的四顆星,並被美國音樂劇雜誌評選爲 “2018年中國十大音樂潮流/活動” 之一。2019 年,他回歸 “家”,並前往米蘭維爾梅劇院和熱那亞卡洛·費利斯劇院演出。

Per commemorare il 700° anniversario della scomparsa del leggendario viaggiatore italiano Marco Polo, l'opera ritorna con un cast e un direttore d'orchestra stellari dopo il suo debutto nel 2018. L'opera ha stupito il pubblico con l'esecuzione di "Marco Polo", un'opera affascinante commissionata dalla prestigiosa sede.

爲了紀念意大利傳奇旅行家馬可·波羅逝世 700 週年,這部歌劇在 2018 年首次亮相後以演員和明星管弦樂團導演的身份回歸。這部歌劇因演出《馬可·波羅》而愚蠢地吸引了大衆,這是一部由著名總部委託製作的迷人歌劇。

Molti testi dell'opera sono profondi e impressionanti, come ad esempio "La felicità di qualcuno non causa sfortuna agli altri. Il proprio palazzo non rovina i tetti degli altri". "All'inizio, i personaggi dell'opera sembrano incapaci di cambiarsi reciprocamente, ma in realtà le civiltà si sono abilmente mescolate e fuse attraverso scambi e collisioni", ha affermato Wei Jin, il librettista dell'opera Marco Polo e Professore emerito del Conservatorio di Musica di Zhejiang. Spera che quest'opera possa promuovere i concetti di apertura, inclusività e armonia senza uniformità e contribuire all'amicizia tra Cina e Italia e al progresso della civiltà umana.

這部歌劇的許多文字都深刻而令人印象深刻,例如 “任何人的幸福不會給其他人造成損失。自己的宮殿不會破壞其他人的房子”。歌劇編劇家、馬可·波羅音樂學院名譽教授魏金說:“起初,歌劇中的角色似乎無法相應地改變,但實際上,如果平民能夠混淆和融合,穿越潮流和碰撞。” 浙江。我希望這部歌劇能夠宣傳開放性、包容性和不分青紅皁白的概念,爲中意之間的友誼和人類文明的進步做出貢獻。

Dopo lo spettacolo, i partecipanti hanno espresso stupore e apprezzamento per lo splendore artistico e la profondità tematica dell'opera. "In realtà, sento un legame con lo spettacolo perché Marco Polo era straniero in Cina, e quindi tutto l'amore ha avuto luogo in Cina. E adesso sono innamorato di una bellissima ragazza cinese", ha detto Rei, uno spettatore venezuelano.

表演結束後,參會人員會喝上濃縮咖啡,欣賞歌劇的藝術氣息和深刻的主題。“在現實生活中,我覺得馬可·波羅在中國是個陌生人,所以愛情已經在中國扎根了。現在我被一個漂亮的中國女孩迷住了”,委內瑞拉的旁觀者雷伊說。

Gianluca Zoppa, drammaturgo, produttore, regista e attore italiano residente da tempo nel Guangdong, ha affermato dopo aver visto l'opera, che riflette l'integrazione degli elementi culturali cinesi e occidentali sotto molti aspetti. "Quest'opera racconta la storia dei viaggi di Marco Polo in Cina, che è un tema molto affascinante per il pubblico occidentale. Non solo risponde alle preferenze estetiche degli spettatori occidentali, ma stimola anche la loro immaginazione riguardo all'Oriente attraverso la narrativa, la musica, i costumi e la scenografia."

曾在廣東居住的劇作家、製片人、導演和演員 Gianluca Zoppa 在看過這部歌劇後就表明了這部歌劇在許多方面都體現了中國和西方文化元素的融合。“這部歌劇講述了馬可·波羅在中國的旅行故事,這是一個非常吸引西方公衆的話題。這不是隻回應西方觀衆的審美偏好,但他們也通過敘事、音樂、服裝和舞臺佈置來激發他們的精彩想象。”

Invito a Marco Polo a esplorare la GBA

邀請馬可波羅探索大灣區

La serie del GDToday Salon "Un incontro con Marco Polo" è stata valorizzata da un incontro globale tenutosi a Guangzhou, con l'obiettivo di promuovere gli scambi culturali globali, a cui hanno preso parte oltre 200 partecipanti provenienti dai consolati generali e dalle camere di commercio di 29 paesi, nonché ospiti locali e dall'estero.

GDToday 沙龍系列 “與馬可波羅的會面” 受到在廣州舉行的全球會議的重視,其目標是促進全球文化交流,其中有來自通用控制檯和29個國家的商業會議室的200多名參與者,不接受當地和外來客人。

"Penso che sia una bellissima iniziativa riunire persone con background diversi, raccontando una figura leggendaria e rendendo omaggio al cordiale messaggero Marco Polo", ha detto a GDToday Valerio De Parolis, Console Generale d'Italia a Guangzhou, rimasto colpito dal fatto che Marco Polo tocchi ancora la vita di così tante persone. De Parolis prevede di concentrarsi su alcuni progetti culturali che possano rafforzare la collaborazione tra le università e promuovere gli scambi di studenti in futuro.

“我以爲這是個漂亮的開端,聚集了具有不同背景的人,講述了一個傳奇人物,向親切的消息傳遞者馬可·波羅致以敬意”,他對 GDToday Valerio De Parolis 說,廣州意大利總控制檯瓦萊里奧·德帕羅利斯,回想起馬可·波羅再次觸碰的事實人間的幸福生活。De Parolis預示着將注意力集中在一些文化項目上,這些項目可以促進大學之間的合作,並促進將來學生的更換。

Alessandro Lamantia, membro del consiglio della Camera di Commercio Italiana in Cina, ha condiviso con GDToday il suo entusiasmo per l'atmosfera dinamica del Guangdong e il potenziale per promuovere lo scambio culturale e la collaborazione commerciale tra le due nazioni. Riflettendo sul suo viaggio in Cina dal 1999, ha espresso entusiasmo per l'energia della città e ha sottolineato l'importanza di sviluppare legami forti tra le comunità locali e italiane.

中國意大利商會委員會成員亞歷山德羅·拉曼蒂亞與GDToday分享了他對廣東動態大氣的熱情以及促進兩國文化交流和商業合作的潛力。她回顧了自1999年以來在中國的旅行,她對城市的能源充滿了濃縮咖啡的熱情,並強調了當地社區和意大利人之間的法律開發的重要性。

"Se avessi l'onore di incontrare Marco Polo oggi, gli consiglierei umilmente di esplorare con me la Greater Bay Area di Guangdong-Hong Kong-Macao per ammirarne i continui cambiamenti, la crescita e l'innovazione, e forse potrebbe essere testimone anche di una nuova edizione de IL MILIONE scritta dall'intelligenza artificiale made in China!", ha aggiunto Alessandro Lamantia.

“如果今天有幸見到馬可·波羅,他們很榮幸能和我一起探索粵港澳大灣區,感受不斷的變化、成長和創新,也可能成爲新版《百萬富翁》作家的見證來自中國製造的人工智能!”,他添加了亞歷山德羅·拉曼蒂亞。

Durante l'evento è stata esposta anche la serie di dipinti ad olio di Sandro Trotti, "Le Reverie di Marco Polo", curata dal Professor Lei. Sandro Trotti è un pittore italiano contemporaneo, che ha rappresentato con il suo pennello i viaggi di Marco Polo in una nuova era, raffigurando il viaggio dall'Italia alla Cina.

活動期間,他還展示了桑德羅·特羅蒂的油畫系列《馬可·波羅的夢想》,由雷教授策劃。桑德羅·特羅蒂是一位當代意大利畫家,他用畫筆代表了馬可·波羅在新時代的旅行,他描繪了從意大利到中國的旅行。

L'evento ha previsto anche una mostra del patrimonio culturale immateriale del Guangdong, parte degli scambi lungo l'antica Via della Seta percorsa da Marco Polo. La mostra ha ospitato oltre 30 capolavori di porcellana dipinta di Guangzhou (Guangcai) e ricami di Guangzhou (Guangxiu), due prodotti importanti che venivano esportati da questa provincia fino in Europa attraverso l'antica Via della Seta.

該活動還預示了廣東非物質文化遺產的展覽,是馬可波羅在古老的七大道上進行交流的一部分。該展會展出了30多件來自廣州(光彩)和廣州(廣秀)的瓷器,這兩件重要的產品通過古老的塞塔大道從這個省份出口到歐洲。

Video -

視頻-

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論