share_log

Clean Energy Special Situations Corp. Receives Notice From Nasdaq Regarding Suspension Of Trading of Securities And Plans To File For Hearing

Clean Energy Special Situations Corp. Receives Notice From Nasdaq Regarding Suspension Of Trading of Securities And Plans To File For Hearing

清潔能源特殊情況公司收到納斯達克關於暫停證券交易和計劃申請聽證會的通知
Benzinga ·  04/30 04:08

Clean Energy Special Situations Corp. (the "Company") announced that, on April 23, 2024, it received a notification letter (the "Notification Letter") from the staff of the Listing Qualifications Department (the "Staff") of the Nasdaq Stock Market LLC ("Nasdaq") indicating that the Company was not in compliance with Nasdaq's continued listing standards (the "Rules"), because the Company had not paid certain fees required by Listing Rule 5250(f). Additionally, the Staff noted that the Company had failed to file its Annual Report on Form 10-K for the period ended December 31, 2023 (the "2023 Form 10-K"), which serves as an additional and separate basis for delisting under Listing Rule 5810(d)(2). The Notification Letter further noted that if the Company did not elect to appeal the Staff's determination to a Nasdaq Hearings Panel pursuant to the procedures set forth in the Nasdaq Listing Rule 5800 Series, then trading of the Company's common stock, par value $0.0001 per share (the "Common Stock") would be suspended at the opening of business on May 2, 2024 and that a Form 25-NSE would be filed with the Securities and Exchange Commission (the "SEC") removing the Company's securities, including the Common Stock, from listing and registration on Nasdaq (the "Delisting").

清潔能源特殊情況公司(“公司”)宣佈,2024年4月23日,它收到了納斯達克股票市場有限責任公司(“納斯達克”)上市資格部門工作人員(“員工”)的通知信(“通知信”),表明該公司不遵守納斯達克的持續上市標準(“規則”),因爲該公司沒有支付上市規則5250(f)要求的某些費用。此外,工作人員指出,該公司未能提交截至2023年12月31日的10-K表年度報告(“2023年10-K表格”),該報告是根據《上市規則》第5810(d)(2)條除名的額外和單獨依據。通知信進一步指出,如果公司不選擇根據納斯達克上市規則5800系列中規定的程序對員工的決定向納斯達克聽證小組提出上訴,則公司普通股、面值每股0.0001美元(“普通股”)的交易將在2024年5月2日開業時暫停交易,並將向美國證券交易委員會(“SEC”)提交25-NSE表格) 將公司的證券,包括普通股,從納斯達克的上市和註冊中刪除(”除名”)。

The Company plans to timely request a hearing to appeal the Staff's determination before a Nasdaq Hearings Panel, which will stay the suspension of the Company's securities for only for a period of 15 days from the date of the request. When the Company requests a hearing, it also plans on requesting a stay of the suspension, pending the hearing.

公司計劃及時要求舉行聽證會,就員工的裁決向納斯達克聽證會小組提出上訴。納斯達克聽證會小組將暫停公司證券的期限僅爲自申請之日起的15天內。當公司要求舉行聽證會時,它還計劃在聽證會之前要求暫緩停牌。

The Company is considering all options available to it to ensure compliance with all applicable criteria for continued listing on Nasdaq. There can be no assurance, however, that the Nasdaq Hearings Panel will grant the Company's request for continued listing or that the Company will evidence compliance within any extension period that may be granted by the Nasdaq Hearings Panel. There can be no assurance that the appeal will be successful.

該公司正在考慮所有可用的選擇,以確保符合繼續在納斯達克上市的所有適用標準。但是,無法保證納斯達克聽證會小組會批准公司的繼續上市請求,也無法保證公司將在納斯達克聽證會小組可能批准的任何延期內證明其合規性。無法保證上訴會成功。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論