share_log

NorthWest Copper Announces Board Chair

NorthWest Copper Announces Board Chair

西北銅業宣佈董事會主席
GlobeNewswire ·  04/26 07:03

VANCOUVER, British Columbia, April 25, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- NorthWest Copper Corp. ("NorthWest" or the "Company") (TSX-V: NWST) is pleased to announce that Maryantonett Flumian has been appointed Chair of the Board effective immediately.

不列顛哥倫比亞省溫哥華,2024年4月25日(GLOBE NEWSWIRE)——西北銅業公司(“西北” 或 “公司”)(多倫多證券交易所股票代碼:NWST)欣然宣佈,瑪麗安託內特·弗魯米安被任命爲董事會主席,立即生效。

Maryantonett Flumian, NorthWest Copper Chair, stated, "I am looking forward to working closely with the Board and management as we guide NorthWest forward and strategically advance the Company's impressive pipeline of copper-gold exploration projects in British Columbia."

西北銅業董事長Maryantonett Flumian表示:“我期待與董事會和管理層密切合作,指導西北航空向前發展,從戰略上推進該公司在不列顛哥倫比亞省令人印象深刻的銅金勘探項目。”

Ms. Flumian has a career spent in the Canadian federal and provincial public service. A former Deputy Minister in the Canadian federal government as well as the President of the Institute on Governance for 10 years, she established an Indigenous Advisory Circle at the latter to do research to enable a dialogue on reframing the issues of Reconciliation. She resides in Ottawa and now spends her time primarily working with Indigenous communities across Canada. Currently she is spending her time assisting First Nations in British Columbia where she is a governance advisor to numerous First Nations working under the auspices of the New Relationship Trust.

Flumian 女士的職業生涯曾在加拿大聯邦和省級公共服務部門工作。她曾任加拿大聯邦政府副部長和治理研究所所長10年,在治理研究所成立了土著諮詢圈,負責開展研究,以便就重新構想和解問題進行對話。她居住在渥太華,現在主要與加拿大各地的土著社區合作。目前,她正在爲不列顛哥倫比亞省的原住民提供幫助,在新關係信託基金的支持下,她是衆多原住民的治理顧問。

About NorthWest Copper:
NorthWest Copper is a copper-gold explorer with an exciting pipeline of projects in British Columbia. With a robust portfolio in a tier one jurisdiction, NorthWest Copper is well positioned to participate fully in a strengthening global copper market. We are committed to responsible mineral exploration which involves working collaboratively with First Nations to ensure future development incorporates stewardship best practices and traditional land use. Additional information can be found on the Company's website at .

關於西北銅業:
Northwest Copper是一家銅金勘探公司,在不列顛哥倫比亞省擁有一系列令人興奮的項目。Northwest Copper在一級司法管轄區擁有強大的投資組合,完全有能力全面參與不斷壯大的全球銅市場。我們致力於負責任的礦產勘探,包括與原住民合作,確保未來的開發納入管理最佳實踐和傳統的土地使用。更多信息可以在公司的網站上找到,網址爲。

On Behalf of the Board of Directors of NorthWest Copper Corp.
"Maryantonett Flumian"
Chair, NorthWest Copper

代表西北銅業公司董事會
“瑪麗安託內特·弗魯米安”
主席,西北銅業

For further information, please contact:
David Jan
Investor Relations
604-683-7790
djan@northwestcopper.ca

欲了解更多信息,請聯繫:
大衛·揚
投資者關係
604-683-7790
djan@northwestcopper.ca

Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所風險投資交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所風險交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Information

關於前瞻性信息的警示聲明

This news release contains "forward-looking information" within the meaning of applicable securities laws. All statements, other than statements of historical fact, are forward-looking statements and are based on expectations, estimates and projections as at the date of this news release. Any statement that involves discussion with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions, future events or performance (often, but not always using phrases such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases, or state that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved) are not statements of historical fact and may be forward-looking statements.

本新聞稿包含適用證券法所指的 “前瞻性信息”。除歷史事實陳述外,所有陳述均爲前瞻性陳述,基於截至本新聞發佈之日的預期、估計和預測。任何涉及對預測、期望、信念、計劃、預測、目標、假設、未來事件或績效的討論的陳述(通常,但並非總是使用 “計劃”、“期望”、“預期”、“預算”、“預期”、“估計”、“打算”、“打算”、“預期” 或 “相信” 或此類詞語和短語的變體(包括負面變體),或陳述某些詞語和短語的變體(包括負面變體)“可能”、“可能”、“將”、“可能” 或 “將” 採取、發生或實現的行動、事件或結果)不是對歷史事實的陳述並且可能是前瞻性陳述。

All statements, other than statements of historical fact, included herein, constitutes forward-looking information. Forward-looking statements are often, but not always, identified by the use of words such as "seek", "anticipate", "believe", "plan", "estimate", "expect" and "intend" and statements that an event or result "may", "will", "should", "could" or "might" occur or be achieved and other similar expressions. All statements, other than statements of historical fact, included herein, are forward-looking statements. Although NorthWest believes that the expectations reflected in such forward-looking information and/or information are reasonable, undue reliance should not be placed on forward-looking information since NorthWest can give no assurance that such expectations will prove to be correct. Forward-looking information involves known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause actual results or events to differ materially from those anticipated in such forward-looking information, including the risks, uncertainties and other factors identified in NorthWest's periodic filings with Canadian securities regulators. Forward-looking information are subject to business and economic risks and uncertainties and other factors that could cause actual results of operations to differ materially from those contained in the forward-looking information. Important factors that could cause actual results to differ materially from NorthWest's expectations include risks associated with the business of NorthWest; risks related to reliance on technical information provided by NorthWest; risks related to exploration and potential development of the Company's mineral properties; business and economic conditions in the mining industry generally; fluctuations in commodity prices and currency exchange rates; uncertainties relating to interpretation of drill results and the geology, continuity and grade of mineral deposits; the need for cooperation of government agencies and First Nation groups in the exploration and development of properties and the issuance of required permits; the need to obtain additional financing to develop properties and uncertainty as to the availability and terms of future financing; the possibility of delay in exploration or development programs and uncertainty of meeting anticipated program milestones; uncertainty as to timely availability of permits and other governmental approvals; and other risk factors as detailed from time to time and additional risks identified in NorthWest's filings with Canadian securities regulators on SEDAR+ in Canada (available at ).

除歷史事實陳述外,此處包含的所有陳述均構成前瞻性信息。前瞻性陳述通常使用 “尋求”、“預測”、“相信”、“計劃”、“估計”、“期望” 和 “打算” 等詞語以及關於某一事件或結果 “可能”、“將”、“應該”、“可能” 或 “可能” 發生或實現的陳述以及其他類似的表述來識別。除歷史事實陳述外,此處包含的所有陳述均爲前瞻性陳述。儘管西北航空認爲此類前瞻性信息和/或信息中反映的預期是合理的,但不應過分依賴前瞻性信息,因爲西北航空無法保證此類預期會被證明是正確的。前瞻性信息涉及已知和未知的風險、不確定性和其他因素,這些因素可能導致實際結果或事件與此類前瞻性信息中的預期存在重大差異,包括西北航空定期向加拿大證券監管機構提交的文件中確定的風險、不確定性和其他因素。前瞻性信息受商業和經濟風險、不確定性以及其他因素的影響,這些因素可能導致實際經營業績與前瞻性信息中包含的業績存在重大差異。可能導致實際業績與西北航空預期存在重大差異的重要因素包括與西北航空業務相關的風險;與依賴西北航空提供的技術信息相關的風險;與公司礦產勘探和潛在開發相關的風險;採礦業的總體商業和經濟狀況;大宗商品價格和貨幣匯率的波動;與鑽探結果解釋以及礦牀地質、連續性和品位相關的不確定性;政府機構和原住民團體在勘探和開發房地產以及發放所需許可證方面進行合作的必要性;開發房產需要獲得更多資金以及未來融資的可得性和條款的不確定性;勘探或開發計劃延遲的可能性和實現預期計劃里程碑的不確定性;及時獲得許可證和其他政府批准的不確定性;以及不時詳述的其他風險因素和其他風險西北航空向加拿大證券監管機構提交的有關加拿大SEDAR+的文件中已確定(可在以下網址獲取)。

Forward-looking information is based on estimates and opinions of management at the date the information are made. NorthWest does not undertake any obligation to update forward-looking information except as required by applicable securities laws. Investors should not place undue reliance on forward-looking information.

前瞻性信息基於信息發佈之日管理層的估計和意見。除非適用的證券法要求,否則西北航空不承擔任何更新前瞻性信息的義務。投資者不應過分依賴前瞻性信息。


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論