share_log

Bank of Nanjing Co., Ltd.'s (SHSE:601009) Top Owners Are Private Companies With 33% Stake, While 29% Is Held by Individual Investors

Bank of Nanjing Co., Ltd.'s (SHSE:601009) Top Owners Are Private Companies With 33% Stake, While 29% Is Held by Individual Investors

南京银行股份有限公司's(SHSE: 601009)最大所有者是拥有33%股份的私营公司,而29%的股份由个人投资者持有
Simply Wall St ·  04/22 10:30

Key Insights

关键见解

  • The considerable ownership by private companies in Bank of Nanjing indicates that they collectively have a greater say in management and business strategy
  • A total of 5 investors have a majority stake in the company with 53% ownership
  • 13% of Bank of Nanjing is held by Institutions
  • 私营公司在南京银行拥有大量所有权,这表明它们在管理和业务战略方面集体拥有更大的发言权
  • 共有5名投资者持有该公司的多数股权,所有权为53%
  • 南京银行 13% 的股份由机构持有

To get a sense of who is truly in control of Bank of Nanjing Co., Ltd. (SHSE:601009), it is important to understand the ownership structure of the business. With 33% stake, private companies possess the maximum shares in the company. In other words, the group stands to gain the most (or lose the most) from their investment into the company.

要了解谁真正控制了南京银行股份有限公司(SHSE: 601009),了解该业务的所有权结构非常重要。私人公司拥有33%的股份,拥有该公司的最大股份。换句话说,该集团将从对公司的投资中获得最多(或损失最大)。

Individual investors, on the other hand, account for 29% of the company's stockholders.

另一方面,个人投资者占公司股东的29%。

In the chart below, we zoom in on the different ownership groups of Bank of Nanjing.

在下图中,我们放大了南京银行的不同所有权群体。

ownership-breakdown
SHSE:601009 Ownership Breakdown April 22nd 2024
SHSE: 601009 所有权明细 2024 年 4 月 22 日

What Does The Institutional Ownership Tell Us About Bank of Nanjing?

关于南京银行,机构所有权告诉我们什么?

Institutional investors commonly compare their own returns to the returns of a commonly followed index. So they generally do consider buying larger companies that are included in the relevant benchmark index.

机构投资者通常将自己的回报与常见指数的回报进行比较。因此,他们通常会考虑收购相关基准指数中包含的大型公司。

Bank of Nanjing already has institutions on the share registry. Indeed, they own a respectable stake in the company. This suggests some credibility amongst professional investors. But we can't rely on that fact alone since institutions make bad investments sometimes, just like everyone does. If multiple institutions change their view on a stock at the same time, you could see the share price drop fast. It's therefore worth looking at Bank of Nanjing's earnings history below. Of course, the future is what really matters.

南京银行已经在股份登记处设立了机构。事实上,他们拥有该公司可观的股份。这表明专业投资者有一定的信誉。但是我们不能仅仅依靠这个事实,因为机构有时会像所有人一样进行不良投资。如果多家机构同时改变对股票的看法,你可能会看到股价快速下跌。因此,值得在下面查看南京银行的收益记录。当然,未来才是真正重要的。

earnings-and-revenue-growth
SHSE:601009 Earnings and Revenue Growth April 22nd 2024
SHSE: 601009 收益和收入增长 2024 年 4 月 22 日

Bank of Nanjing is not owned by hedge funds. Our data shows that BNP Paribas SA is the largest shareholder with 15% of shares outstanding. With 13% and 10.0% of the shares outstanding respectively, Nanjing Zijin Investment Group Co., Ltd. and Nanjing Gaoke Company Limited are the second and third largest shareholders.

南京银行不归对冲基金所有。我们的数据显示,法国巴黎银行是最大股东,已发行股份的15%。南京紫金投资集团有限公司和南京高科股份有限公司分别拥有13%和10.0%的已发行股份,是第二和第三大股东。

Our research also brought to light the fact that roughly 53% of the company is controlled by the top 5 shareholders suggesting that these owners wield significant influence on the business.

我们的研究还揭示了这样一个事实,即该公司约有53%的股份由前五名股东控制,这表明这些所有者对业务具有重大影响。

Researching institutional ownership is a good way to gauge and filter a stock's expected performance. The same can be achieved by studying analyst sentiments. Quite a few analysts cover the stock, so you could look into forecast growth quite easily.

研究机构所有权是衡量和筛选股票预期表现的好方法。通过研究分析师的情绪也可以达到同样的目的。有不少分析师报道了该股,因此你可以很容易地研究预测的增长。

Insider Ownership Of Bank of Nanjing

南京银行的内部所有权

The definition of an insider can differ slightly between different countries, but members of the board of directors always count. Company management run the business, but the CEO will answer to the board, even if he or she is a member of it.

不同国家对内部人员的定义可能略有不同,但董事会成员总是计算在内。公司管理层经营业务,但首席执行官将向董事会负责,即使他或她是董事会成员。

Insider ownership is positive when it signals leadership are thinking like the true owners of the company. However, high insider ownership can also give immense power to a small group within the company. This can be negative in some circumstances.

当内部所有权表明领导层像公司的真正所有者一样思考时,内部所有权是积极的。但是,高度的内部所有权也可以赋予公司内部的一小部分人巨大的权力。在某些情况下,这可能是负面的。

Our information suggests that Bank of Nanjing Co., Ltd. insiders own under 1% of the company. We do note, however, it is possible insiders have an indirect interest through a private company or other corporate structure. Being so large, we would not expect insiders to own a large proportion of the stock. Collectively, they own CN¥3.1m of stock. It is good to see board members owning shares, but it might be worth checking if those insiders have been buying.

我们的信息表明,南京银行股份有限公司内部人士拥有该公司不到1%的股份。但是,我们确实注意到,内部人士有可能通过私营公司或其他公司结构获得间接利益。由于规模如此之大,我们预计内部人士不会拥有很大一部分股票。他们共拥有310万元人民币的股票。很高兴看到董事会成员拥有股票,但可能值得检查一下这些内部人士是否在买入。

General Public Ownership

一般公有制

The general public, who are usually individual investors, hold a 29% stake in Bank of Nanjing. While this size of ownership may not be enough to sway a policy decision in their favour, they can still make a collective impact on company policies.

公众通常是个人投资者,持有南京银行29%的股份。尽管这种所有权规模可能不足以影响对他们有利的政策决定,但它们仍然可以对公司政策产生集体影响。

Private Company Ownership

私人公司所有权

We can see that Private Companies own 33%, of the shares on issue. It might be worth looking deeper into this. If related parties, such as insiders, have an interest in one of these private companies, that should be disclosed in the annual report. Private companies may also have a strategic interest in the company.

我们可以看到,私人公司拥有33%的已发行股份。可能值得对此进行更深入的研究。如果关联方,例如内部人士,对其中一家私营公司有兴趣,则应在年度报告中披露。私营公司也可能在公司中拥有战略利益。

Public Company Ownership

上市公司所有权

It appears to us that public companies own 25% of Bank of Nanjing. We can't be certain but it is quite possible this is a strategic stake. The businesses may be similar, or work together.

在我们看来,上市公司拥有南京银行25%的股份。我们无法确定,但这很可能是一个战略利益。这些企业可能相似,也可以合作。

Next Steps:

后续步骤:

It's always worth thinking about the different groups who own shares in a company. But to understand Bank of Nanjing better, we need to consider many other factors. Take risks for example - Bank of Nanjing has 1 warning sign we think you should be aware of.

拥有公司股份的不同群体总是值得考虑的。但是,要更好地了解南京银行,我们需要考虑许多其他因素。以风险为例,南京银行有 1 个警告信号,我们认为您应该注意。

If you would prefer discover what analysts are predicting in terms of future growth, do not miss this free report on analyst forecasts.

如果你想了解分析师对未来增长的预测,千万不要错过这份关于分析师预测的免费报告。

NB: Figures in this article are calculated using data from the last twelve months, which refer to the 12-month period ending on the last date of the month the financial statement is dated. This may not be consistent with full year annual report figures.

注意:本文中的数字是使用过去十二个月的数据计算得出的,这些数据是指截至财务报表日期当月最后一天的12个月期间。这可能与全年年度报告数据不一致。

Have feedback on this article? Concerned about the content? Get in touch with us directly. Alternatively, email editorial-team (at) simplywallst.com.
This article by Simply Wall St is general in nature. We provide commentary based on historical data and analyst forecasts only using an unbiased methodology and our articles are not intended to be financial advice. It does not constitute a recommendation to buy or sell any stock, and does not take account of your objectives, or your financial situation. We aim to bring you long-term focused analysis driven by fundamental data. Note that our analysis may not factor in the latest price-sensitive company announcements or qualitative material. Simply Wall St has no position in any stocks mentioned.

对这篇文章有反馈吗?对内容感到担忧?直接联系我们。 或者,给编辑团队 (at) simplywallst.com 发送电子邮件。
Simply Wall St的这篇文章本质上是笼统的。我们仅使用公正的方法根据历史数据和分析师的预测提供评论,我们的文章无意作为财务建议。它不构成买入或卖出任何股票的建议,也没有考虑到您的目标或财务状况。我们的目标是为您提供由基本数据驱动的长期重点分析。请注意,我们的分析可能不考虑最新的价格敏感型公司公告或定性材料。简而言之,华尔街没有持有任何上述股票的头寸。

译文内容由第三方软件翻译。


以上内容仅用作资讯或教育之目的,不构成与富途相关的任何投资建议。富途竭力但不能保证上述全部内容的真实性、准确性和原创性。
    抢沙发