share_log

Delota Retains Strike Communications for Capital Markets and Corporate Communications Services

Delota Retains Strike Communications for Capital Markets and Corporate Communications Services

Delota保留資本市場和企業傳播服務的罷工通信
newsfile ·  03/15 20:00

Vaughan, Ontario--(Newsfile Corp. - March 15, 2024) - Delota Corp. (CSE: LOTA) (FSE: S62) ("Delota" or the "Company") is pleased to announce that the Company has retained Strike Communications Inc. ("Strike") to perform capital markets and corporate communications services for the Company, effective March 14, 2024 (the "Agreement"). The Agreement will continue on a month-to-month basis and may be terminated by either party upon 60 days' written notice. In connection with the Agreement, Strike will assist with the creation, coordination and implementation of the Company's targeted capital markets strategy and investor relations objectives with respect to developing and distributing effective marketing communications and increasing investor awareness while introducing the Company to private investors, analysts, brokers, money managers, newsletter writers and other financial professionals ("Services").

安大略省沃恩市--(Newsfile Corp.,2024年3月15日)——德洛塔公司(CSE:LOTA)(FSE:S62)(”德洛塔“或者”公司“)很高興地宣佈,公司已保留Strike Communications Inc.(”罷工“)爲公司提供資本市場和企業傳播服務,自2024年3月14日起生效(”協議“)。本協議將按月延續,任何一方均可在提前 60 天書面通知後終止。根據該協議,Strike將協助制定、協調和實施公司的有針對性的資本市場戰略和投資者關係目標,以開發和分發有效的營銷傳播並提高投資者的意識,同時將公司介紹給私人投資者、分析師、經紀人、基金經理、時事通訊作者和其他金融專業人士(”服務“)。

As compensation for its Services, Strike will receive a fee of $8,000 plus applicable taxes per month in remuneration. Furthermore, the Company has granted options to acquire 150,000 common shares in the capital stock of the Company ("Common Shares") exercisable for a period of two (2) years from the date of grant at a price of $0.20 per Common Share (the "Options") to Strike in connection with the Agreement. The Options shall vest over a period of one year in four equal installments every three (3) months following the date of grant and are subject to a statutory hold period of four months and one day. The grant of the Options is subject to the provisions of the Company's omnibus incentive plan, the policies of the Canadian Securities Exchange ("CSE") and applicable securities laws.

作爲服務補償,Strike每月將獲得8,000美元的費用外加適用的稅收報酬。此外,該公司還授予了收購公司15萬股普通股的期權(”普通股“) 自授予之日起兩 (2) 年內可按每股普通股0.20美元的價格行使(”選項“) 根據協議舉行罷工。期權應在一年內自授予之日起每隔三(3)個月分四次等額分期歸屬,法定持有期限爲四個月零一天。期權的授予受公司綜合激勵計劃,即加拿大證券交易所政策的約束(”案例“)和適用的證券法。

About Strike Communications Inc.

關於 Strike 通信公司

Strike Communications Inc. is a boutique capital markets, investor relations and corporate communications firm with extensive experience across various industries. Strike offers in depth, full service strategic investor relations and communications strategies to its clients. The Strike strategy includes integrated investor communications and messaging, investor outreach and engagement, identifying unique value propositions and overall capital markets support. Its established network of investment banks, analysts, asset management firms and retail brokerages provides its clients with diversified capital, increased exposure, support and capital markets management.

Strike Communications Inc. 是一家精品資本市場、投資者關係和企業傳播公司,在各個行業擁有豐富的經驗。Strike爲其客戶提供深入、全方位的戰略投資者關係和溝通策略。罷工戰略包括綜合投資者溝通和信息、投資者外聯和參與、確定獨特的價值主張和總體資本市場支持。其成熟的投資銀行、分析師、資產管理公司和零售經紀商網絡爲客戶提供多元化的資本、更大的風險敞口、支持和資本市場管理。

About Delota Corp.

關於德洛塔公司

Delota Corp. is a nicotine vape enterprise that spearheads the smoke-free revolution in Canada, catering to adult consumers seeking alternative to traditional combustible tobacco. With a strong emphasis on delivering exceptional retail experiences and carefully curated product offerings, the Company is dedicated to redefining the way people transition away from smoking. The Company's flagship brand, 180 Smoke Vape Store, stands as Ontario's largest specialty omnichannel vape retailer, fueling innovation, growth, and leadership in the retail vape space.

Delota Corp. 是一家尼古丁電子煙企業,引領了加拿大的無煙革命,面向尋求傳統可燃菸草替代品的成年消費者。該公司非常重視提供卓越的零售體驗和精心策劃的產品,致力於重新定義人們戒菸的方式。該公司的旗艦品牌180 Smoke Vape Store是安大略省最大的專業全渠道電子煙零售商,推動了電子煙零售領域的創新、增長和領導地位。

For further information, please contact:

欲了解更多信息,請聯繫:

Delota Corp.
Cameron Wickham
Executive Vice Chair and CEO
T: (905) 330-1602
E: info@delota.com

德洛塔公司
卡梅隆·威克姆
執行副主席兼首席執行官
T: (905) 330-1602
E: info@delota.com

Cautionary Statements

警示聲明

This press release contains "forward-looking statements or information". Forward-looking statements can be identified by words such as: anticipate, intend, plan, goal, seek, believe, project, estimate, expect, strategy, future, likely, may, should, will and similar references to future periods. Examples of forward-looking statements in this press release include, among others, the Company retaining Strike to provide the Services for future months and statements we make regarding information about future plans, expectations and objectives of the Company overall.

本新聞稿包含 “前瞻性陳述或信息”。前瞻性陳述可以通過以下詞語來識別:預測、打算、計劃、目標、尋求、相信、預測、估計、預期、戰略、未來、可能、可能、應該、將來以及對未來時期的類似提法。本新聞稿中的前瞻性陳述示例包括公司保留Strike以在未來幾個月提供服務,以及我們就公司未來計劃、預期和總體目標的信息發表的聲明。

Forward-looking statements are neither historical facts nor assurances of future performance. Instead, they are based only on our current beliefs, expectations and assumptions regarding the future of our business, future plans and strategies, projections, anticipated events and trends, the economy and other future conditions. Because forward-looking statements relate to the future, they are subject to inherent uncertainties, risks and changes in circumstances that are difficult to predict and many of which are outside of our control. Our actual results and financial condition may differ materially from those indicated in the forward-looking statements. Therefore, you should not rely on any of these forward-looking statements. The Company may not actually achieve its plans, projections, or expectations. The forward-looking statements and information are based on certain key expectations and assumptions made by the Company. Important factors that could cause our actual results and financial condition to differ materially from those indicated in the forward-looking statements include, among others, the following: the adequacy of our cash flow and earnings, the availability of future financing and/or credit, developments and changes in laws and regulations, consumer sentiment towards the Company's products, failure of counterparties to perform their contractual obligations, government regulations, competition, loss of key employees and consultants, and general economic, market or business conditions, the impact of technology and social changes on the products and industry, as well as those risk factors discussed or referred to in disclosure documents filed by the Company with the securities regulatory authorities in certain provinces of Canada and available at . Given these risks, uncertainties and assumptions, you should not place undue reliance on these forward-looking statements.

前瞻性陳述既不是歷史事實,也不是對未來表現的保證。相反,它們僅基於我們當前對業務未來、未來計劃和戰略、預測、預期事件和趨勢、經濟和其他未來狀況的信念、預期和假設。由於前瞻性陳述與未來有關,因此它們會受到固有的不確定性、風險和環境變化的影響,這些變化難以預測,其中許多是我們無法控制的。我們的實際業績和財務狀況可能與前瞻性陳述中顯示的業績和財務狀況存在重大差異。因此,您不應依賴這些前瞻性陳述中的任何一項。公司實際上可能無法實現其計劃、預測或預期。前瞻性陳述和信息基於公司的某些關鍵預期和假設。可能導致我們的實際業績和財務狀況與前瞻性陳述中顯示的存在重大差異的重要因素包括:我們的現金流和收益充足性、未來融資和/或信貸的可用性、法律法規的發展和變化、消費者對公司產品的信心、交易對手未能履行合同義務、政府監管、競爭、關鍵員工和顧問流失以及總體經濟、市場或業務狀況、技術和社會變革對產品和行業的影響,以及公司向加拿大某些省份證券監管機構提交的披露文件中討論或提及的風險因素,可在以下網址查閱 。鑑於這些風險、不確定性和假設,您不應過分依賴這些前瞻性陳述。

Any forward-looking statement made by us in this press release is based only on information currently available to us and speaks only as of the date on which it is made. Except as required by applicable securities laws, we undertake no obligation to publicly update any forward-looking statement, whether written or oral, that may be made from time to time, whether as a result of new information, future developments or otherwise.

我們在本新聞稿中做出的任何前瞻性陳述均僅基於我們目前獲得的信息,並且僅代表截至發佈之日。除非適用的證券法要求,否則我們沒有義務公開更新可能不時發表的任何前瞻性陳述,無論是書面還是口頭陳述,無論是由於新信息、未來發展還是其他原因。

The CSE has neither approved nor disapproved the contents of this news release. Neither the CSE nor its Market Regulator (as that term is defined in the policies of the CSE) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

CSE既未批准也未拒絕本新聞稿的內容。CSE及其市場監管機構(該術語在CSE的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論