share_log

SolGold PLC Announces Pre-Feasibility Study Technical Report

SolGold PLC Announces Pre-Feasibility Study Technical Report

SolGold PLC宣佈預可行性研究技術報告
Accesswire ·  03/12 15:00

Announces Filing of NI 43-101 Pre-Feasibility Study Technical Report

宣佈提交 NI 43-101 預可行性研究技術報告

BISHOPSGATE, LONDON / ACCESSWIRE / March 12, 2024 / SolGold (LSE:SOLG) & (TSX:SOLG) is pleased to announce that the Company has filed on SEDAR+ an independent technical report (the "Report") prepared in accordance with National Instrument 43-101 - Standards of Disclosure for Mineral Projects ("NI 43-101") supporting the results of a Pre-Feasibility Study ("PFS") for the Cascabel Project (the "Project" or "Cascabel") in Ecuador. The results of the PFS were previously reported in the Company's news release dated 16 February 2024 (Link). The effective date of the report is 31 December 2023.

倫敦畢曉普斯蓋特/ACCESSWIRE/2024年3月12日/SolGold(倫敦證券交易所股票代碼:SOLG)和(多倫多證券交易所股票代碼:SOLG)欣然宣佈,該公司已向SEDAR+提交了根據國家儀器43-101編寫的獨立技術報告(“報告”)- 礦產項目披露標準 (“NI 43-101”)支持厄瓜多爾卡斯卡貝爾項目(“項目” 或 “Cascabel”)的預可行性研究(“PFS”)的結果。PFS的結果此前曾在該公司2024年2月16日的新聞稿(鏈接)中報道。該報告的生效日期爲 2023 年 12 月 31 日。

The full Report dated 8 March 2024, entitled "NI 43-101 Technical Report on Pre-feasibility Study" can be found on the Company's website at and on SEDAR+ under the Company's issuer profile at .

2024年3月8日題爲 “NI 43-101預可行性研究技術報告” 的完整報告可在公司網站SEDAR+上找到,也可以在公司的發行人簡介下找到。

CONTACTS

聯繫人

Scott Caldwell

SolGold Plc (CEO)

Tel: +44 (0) 20 3807 6996

Tavistock (Media)

Jos Simson/Gareth Tredway

Tel: +44 (0) 20 7920 3150

斯科特·考德威爾

SolGold Plc(首席執行官)

電話:+44 (0) 20 3807 6996

Tavistock(媒體)

Jos Simson/Gareth Tredway

電話:+44 (0) 20 7920 3150

ABOUT SOLGOLD
SolGold is a leading resources company focused on the discovery, definition, and development of world-class copper and gold deposits and continues to strive to deliver objectives efficiently and in the interests of shareholders.

關於 SOLGOLD
SolGold是一家領先的資源公司,專注於發現、定義和開發世界一流的銅和金礦牀,並將繼續努力高效地實現目標並符合股東的利益。

The Company operates with transparency and in accordance with international best practices. SolGold is committed to delivering value to its shareholders while simultaneously providing economic and social benefits to impacted communities, fostering a healthy and safe workplace, and minimizing environmental impact.

公司以透明的方式運營,並遵循國際最佳實踐。SolGold致力於爲股東創造價值,同時爲受影響的社區提供經濟和社會福利,營造健康安全的工作場所,並最大限度地減少對環境的影響。

SolGold is listed on the London Stock Exchange and Toronto Stock Exchange (LSE:SOLG)(TSX:SOLG).

SolGold在倫敦證券交易所和多倫多證券交易所(倫敦證券交易所股票代碼:SOLG)(多倫多證券交易所股票代碼:SOLG)上市。

See for more information. Follow us on "X" @SolGold_plc

有關更多信息,請參閱。在 “X” 上關注我們 @SolGold_plc

CAUTIONARY NOTICE
News releases, presentations and public commentary made by SolGold plc (the "Company") and its Officers may contain certain statements and expressions of belief, expectation or opinion which are forward looking statements, and which relate, inter alia, to interpretations of exploration results to date and the Company's proposed strategy, plans and objectives or to the expectations or intentions of the Company's Directors, including the plan for developing the Project currently being studied as well as the expectations of the Company as to the forward price of copper. Such forward-looking and interpretative statements involve known and unknown risks, uncertainties and other important factors beyond the control of the Company that could cause the actual performance or achievements of the Company to be materially different from such interpretations and forward-looking statements.

警示通知
SolGold plc(“公司”)及其高管的新聞稿、陳述和公開評論可能包含某些陳述和信念、期望或觀點表達,這些陳述和表達是前瞻性陳述,除其他外,與對迄今爲止勘探結果和公司擬議戰略、計劃和目標的解釋或公司董事的期望或意圖有關,包括目前正在研究的項目的開發計劃以及公司對以下方面的期望的遠期價格銅。此類前瞻性和解釋性陳述涉及已知和未知的風險、不確定性以及公司無法控制的其他重要因素,這些因素可能導致公司的實際業績或成就與此類解釋和前瞻性陳述存在重大差異。

Accordingly, the reader should not rely on any interpretations or forward-looking statements; and save as required by the exchange rules of the TSX and LSE or by applicable laws, the Company does not accept any obligation to disseminate any updates or revisions to such interpretations or forward-looking statements. The Company may reinterpret results to date as the status of its assets and projects changes with time expenditure, metals prices and other affecting circumstances.

因此,讀者不應依賴任何解釋或前瞻性陳述;除多倫多證券交易所和倫敦證券交易所的交易規則或適用法律的要求外,公司不承擔任何發佈此類解釋或前瞻性陳述的最新或修訂的義務。隨着其資產和項目狀況隨時間支出、金屬價格和其他影響情況而變化,公司可能會重新解釋迄今爲止的業績。

This release may contain "forward‐looking information". Forward‐looking information includes, but is not limited to, statements regarding the Company's plans for developing its properties. Generally, forward‐looking information can be identified by the use of forward-looking terminology such as "plans", "expects" or "does not expect", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates" or "does not anticipate", or "believes", or variations of such words and phrases or state that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will be taken", "occur" or "be achieved".

此版本可能包含 “前瞻性信息”。前瞻性信息包括但不限於有關公司開發房產計劃的陳述。通常,前瞻性信息可以通過使用前瞻性術語來識別,例如 “計劃”、“期望” 或 “不預期”、“預期”、“預算”、“預算”、“預測”、“打算”、“預期” 或 “不預期” 或 “相信”,或者此類詞語的變體或陳述某些行動、事件或結果 “可能” “可能””、“將”、“可能” 或 “將被採取”、“發生” 或 “實現”。

Forward‐looking information is subject to known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause the actual results, level of activity, performance or achievements of the Company to be materially different from those expressed or implied by such forward‐looking information, including but not limited to: transaction risks; general business, economic, competitive, political and social uncertainties; future prices of mineral prices; accidents, labour disputes and shortages and other risks of the mining industry. Although the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such information will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Factors that could cause actual results to differ materially from such forward-looking information include, but are not limited to, risks relating to the ability of exploration activities (including assay results) to accurately predict mineralization; errors in management's geological modelling and/or mine development plan; capital and operating costs varying significantly from estimates; the preliminary nature of visual assessments; delays in obtaining or failures to obtain required governmental, environmental or other required approvals; uncertainties relating to the availability and costs of financing needed in the future; changes in equity markets; inflation; the global economic climate; fluctuations in commodity prices; the ability of the Company to complete further exploration activities, including drilling; delays in the development of projects; environmental risks; community and non-governmental actions; other risks involved in the mineral exploration and development industry; the ability of the Company to retain its key management employees and skilled and experienced personnel; and those risks set out in the Company's public documents filed on SEDAR+ at . Accordingly, readers should not place undue reliance on forward‐looking information. The Company does not undertake to update any forward-looking information, except in accordance with applicable securities laws.

前瞻性信息受已知和未知風險、不確定性和其他因素的影響,這些因素可能導致公司的實際業績、活動水平、業績或成就與此類前瞻性信息所表達或暗示的結果存在重大差異,包括但不限於:交易風險;一般商業、經濟、競爭、政治和社會不確定性;礦產價格的未來價格;事故、勞資糾紛和短缺以及採礦業的其他風險。儘管公司試圖確定可能導致實際業績與前瞻性信息中包含的結果存在重大差異的重要因素,但可能還有其他因素導致業績與預期、估計或預期不符。無法保證此類信息會被證明是準確的,因爲實際結果和未來事件可能與此類報表中的預期存在重大差異。可能導致實際結果與此類前瞻性信息存在重大差異的因素包括但不限於與勘探活動(包括化驗結果)準確預測礦化的能力有關的風險;管理層的地質建模和/或礦山開發計劃中的錯誤;資本和運營成本與估計相差很大;目視評估的初步性質;延遲獲得或未能獲得所需的政府、環境或其他所需批准;相關的不確定性未來所需融資的可用性和成本;股票市場的變化;通貨膨脹;全球經濟環境;大宗商品價格的波動;公司完成包括鑽探在內的進一步勘探活動的能力;項目開發的延遲;環境風險;社區和非政府行動;礦產勘探和開發行業涉及的其他風險;公司留住關鍵管理人員和熟練和經驗豐富的人員的能力;以及中列出的風險公司在SEDAR+上提交的公開文件,網址爲。因此,讀者不應過分依賴前瞻性信息。除非根據適用的證券法,否則公司不承諾更新任何前瞻性信息。

The findings in the PFS and the implementation of the Cascabel project are subject to all the necessary approvals, permits, internal and regulatory requirements and further works. The estimates are indicative only and are subject to market and operating conditions. They should not be interpreted as guidance. The information contained herein is a summary only and is qualified in its entirety by reference to the Technical Report (as defined herein).

PFS中的調查結果和Cascabel項目的實施需要獲得所有必要的批准、許可、內部和監管要求以及進一步的工作。這些估計僅是指示性的,受市場和運營條件的約束。不應將它們解釋爲指導。此處包含的信息僅爲摘要,並參照技術報告(定義見此處)進行了全面限定。

The Company and its officers do not endorse, or reject or otherwise comment on the conclusions, interpretations or views expressed in press articles or third-party analysis.

公司及其高管不認可、拒絕或以其他方式評論新聞文章或第三方分析中表達的結論、解釋或觀點。

The Company recognises that the term World Class is subjective and for the purpose of the Company's projects the Company considers the drilling results at the Alpala porphyry copper-gold deposit at its Cascabel project to represent intersections of a World Class deposit on the basis of comparisons with other drilling intersections from World Class deposits, some of which have become, or are becoming, producing mines and on the basis of available independent opinions which may be referenced to define the term "World Class" (or "Tier 1").

公司認識到 “世界級” 一詞是主觀的,爲了公司項目的目的,公司在與來自世界級礦牀的其他鑽探交叉點(其中一些已經成爲或正在生產礦山)進行比較的基礎上,將Cascabel項目Alpala斑岩銅金礦牀的鑽探結果視爲世界級礦牀的交叉點,並根據可用於定義該術語的現有獨立意見 “世界一流”(或 “一級”)。

The Company considers that World Class deposits are rare, very large, long life, low cost, and are responsible for approximately half of total global metals production. World Class deposits are generally accepted as deposits of a size and quality that create multiple expansion opportunities and have or are likely to demonstrate robust economics that ensure development irrespective of position within the global commodity cycles, or whether or not the deposit has been fully drilled out, or a feasibility study completed.

該公司認爲,世界級礦牀稀有、非常大、壽命長、成本低,約佔全球金屬總產量的一半。世界級礦牀通常被視爲規模和質量的礦牀,這些礦牀可以創造多種擴張機會,並且具有或可能表現出穩健的經濟效益,無論在全球大宗商品週期中處於什麼位置,或者礦牀是否已完全鑽出,或者是否已完成可行性研究,都能確保發展。

Standards drawn from industry experts (1Singer and Menzie, 2010; 2Schodde, 2006; 3Schodde and Hronsky, 2006; 4Singer, 1995; 5Laznicka, 2010) have characterised World Class deposits at prevailing commodity prices. The relevant criteria for World Class deposits, adjusted to current long run commodity prices, are considered to be those holding or likely to hold more than 5 million tonnes of copper and/or more than 6 million ounces of gold with a modelled net present value of greater than US$1billion.

從行業專家那裏得出的標準(1Singer and Menzie,2010年;2Schodde,2006年;3Schodde and Hronsky,2006年;4Singer,1995年;5Laznicka,2010年)描述了按現行大宗商品價格計算的世界級存款。經當前長期大宗商品價格調整後,世界級礦牀的相關標準被視爲那些持有或可能持有超過500萬噸銅和/或超過600萬盎司黃金、模擬淨現值超過10億美元的礦牀。

The Company cautions that the Cascabel Project remains an early-stage project at this time and there is inherent uncertainty relating to any project at prior to the determination of pre-feasibility study and/or defined feasibility study.

該公司警告說,Cascabel項目目前仍處於早期階段,在確定預可行性研究和/或確定的可行性研究之前,任何項目都存在固有的不確定性。

On this basis, reference to the Cascabel Project as "World Class" (or "Tier 1") is considered to be appropriate.

在此基礎上,將Cascabel項目稱爲 “世界一流”(或 “1級”)被認爲是適當的。

This information is provided by RNS, the news service of the London Stock Exchange. RNS is approved by the Financial Conduct Authority to act as a Primary Information Provider in the United Kingdom. Terms and conditions relating to the use and distribution of this information may apply. For further information, please contact rns@lseg.com or visit .

該信息由倫敦證券交易所的新聞服務RNS提供。RNS已獲得金融行爲監管局的批准,成爲英國的主要信息提供商。與使用和分發此信息相關的條款和條件可能適用。欲了解更多信息,請聯繫 rns@lseg.com 或訪問。

SOURCE: SolGold PLC

來源:SolGold PLC


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論