share_log

Good Natured Products Inc. Announces Update to Cost Reduction Initiative

Good Natured Products Inc. Announces Update to Cost Reduction Initiative

Good Natured Products Inc. 宣布更新成本削减计划
newsfile ·  02/14 21:22

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - February 14, 2024) - good natured Products Inc. (TSXV: GDNP) (OTCQB: GDNPF) (the "Company" or "good natured"), a North American leader in plant-based products, today announced that building on its previously announced Industrial cost reductions, additional steps have been taken by the Company, with further savings to be realized.

不列颠哥伦比亚省温哥华--(Newsfile Corp.,2024年2月14日)——good natured Products Inc.(多伦多证券交易所股票代码:GDNP)(OTCQB:GDNPF)(“公司” 或”善良的性情“)是北美植物基产品的领导者,今天宣布,在先前宣布的工业成本削减的基础上,该公司已采取更多措施,并将进一步节省开支。

The Company has completed corporate cost reductions in a variety of functional areas, including wages and selling, general and administrative expenses, which are expected to result in annualized savings of approximately $1.8 million. When combined with the previously announced Industrial cost reductions, annualized savings in aggregate are expected to total approximately $3 million. The Company has taken these actions to better manage its cost structure against macroeconomic conditions that remain challenging and have impacted demand in the Industrial business sector and led to some volatility in order-flow and timing of new customer onboarding. The Company estimates it will incur approximately $450,000 in one-time expenses associated with these reductions.

公司已在各个职能领域完成了公司成本削减,包括工资和销售、一般和管理费用,预计每年将节省约180万美元。再加上先前宣布的工业成本削减措施,预计年化总共可节省约300万美元。该公司采取这些措施是为了在宏观经济条件下更好地管理其成本结构,宏观经济条件仍然充满挑战,影响了工业业务部门的需求,并导致了订单流和新客户入职时机的某些波动。该公司估计,与这些削减有关的一次性支出将增加约45万美元。

"We have carefully reviewed each functional capability to ensure we have the right resources in the right places to effectively serve our customers," stated Paul Antoniadis, CEO of good natured. "This capability review will better position the Company to manage its resources and may highlight additional areas for efficiency improvements."

首席执行官保罗·安东尼亚迪斯表示:“我们已经仔细审查了每项职能能力,以确保我们在正确的地方有正确的资源来有效地为客户提供服务。” 善良的性情。“这项能力评估将使公司更好地管理其资源,并可能突出其他需要提高效率的领域。”

About good natured Products Inc.
good natured is passionately pursuing its goal of becoming North America's leading earth-friendly product company by offering the broadest assortment of plant-based products made from rapidly renewable resources instead of fossil fuels. The Company is focused on making it easy and affordable for business owners and consumers to shift away from petroleum to better everyday products that use more renewable materials, less fossil fuel, and no chemicals of concern.

关于 good natured Product
善良的性情 正在热情地追求其成为北美领先的地球友好型产品公司的目标,提供种类最广泛的植物基产品,这些产品由快速可再生资源而不是化石燃料制成。该公司致力于让企业主和消费者能够轻松且负担得起地从石油转向石油 更好的日常用品 它们使用更多的可再生材料,更少的化石燃料,并且不使用任何令人担忧的化学物质。

good natured offers over 400 products and services through wholesale, direct to business, and retail channels. From plant-based home organization products to certified compostable food containers, bio-based industrial supplies and medical packaging, the Company is focused on making plant-based products more readily accessible to people to create meaningful environmental and social impact.

善良的性情 通过批发、直销企业和零售渠道提供 400 多种产品和服务。从植物基家居整理产品到经过认证的可堆肥食品容器、生物基工业用品和医疗包装,该公司致力于使人们更容易获得植物基产品,从而产生有意义的环境和社会影响。

For more information: goodnaturedproducts.com

欲了解更多信息: goodnaturedprod

On behalf of the Company:
Paul Antoniadis - Executive Chair & CEO
Contact: 1-604-566-8466

代表公司:
保罗·安东尼奥迪斯——执行主席兼首席执行官
联系人:1-604-566-8466

Investor Contact:
Spencer Churchill
Investor Relations
1-877-286-0617 ext. 113
invest@goodnaturedproducts.com

投资者联系人:
斯宾塞·丘吉尔
投资者关系
1-877-286-0617 分机 113
invest@goodnaturedproducts.com

Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibilities for the adequacy or accuracy of this release.

多伦多证券交易所风险投资交易所及其监管服务提供商(该术语在多伦多证券交易所风险投资交易所的政策中定义)均不对本新闻稿的充分性或准确性承担责任。

Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Information

关于前瞻性信息的警示声明

This news release contains certain "forward-looking information" and "forward-looking statements" (collectively, "forward looking information") that are based on expectations, estimates and projections as at the date of this news release. The statements and information in this release regarding expectations for future plans and objectives of the Company are forward-looking information. Any statements that involve discussions with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions, future events or performance (often but not always using phrases such as "expects", or "does not expect", "is expected", "anticipates" or "does not anticipate", "plans", "budget", "scheduled", "forecasts", "estimates", "believes" or "intends" or variations of such words and phrases or stating that certain actions, events or results "may" or "could", "would", "might" or "will" be taken to occur or be achieved) are not statements of historical fact and may be forward-looking information and are intended to identify forward-looking information. By their nature, forward-looking statements involve known and unknown risks, uncertainties and other factors which may cause our actual results, performance or achievements, or other future events, to be materially different from any future results, performance or achievements expressed or implied by such forward-looking statements. The reader should not place undue importance on forward-looking information and should not rely upon this information as of any other date. Important factors that could cause actual results and financial conditions to differ materially from those indicated in the forward-looking statements include, among others:

本新闻稿包含基于本新闻发布之日的预期、估计和预测的某些 “前瞻性信息” 和 “前瞻性陈述”(统称为 “前瞻性信息”)。本新闻稿中有关公司未来计划和目标预期的陈述和信息均为前瞻性信息。任何涉及关于预测、预期、信念、计划、预测、目标、假设、未来事件或绩效的讨论的陈述(通常但并非总是使用 “期望”、“不期望”、“预期” 或 “不预期”、“计划”、“预算”、“预算”、“预期”、“预测”、“估计”、“相信” 或 “打算” 等词语或此类词语的变体)以及短语或陈述 “可能” 或 “可能”、“将”、“可能” 或 “将” 发生或实现的某些行动、事件或结果)不是陈述属于历史事实,可能是前瞻性信息,旨在识别前瞻性信息。就其性质而言,前瞻性陈述涉及已知和未知的风险、不确定性和其他因素,这些因素可能导致我们的实际业绩、业绩或成就或其他未来事件与此类前瞻性陈述所表达或暗示的任何未来业绩、业绩或成就存在重大差异。读者不应过分重视前瞻性信息,也不应从任何其他日期开始依赖这些信息。可能导致实际业绩和财务状况与前瞻性陈述中显示的存在重大差异的重要因素包括:

  • The risk that the anticipated level of cost savings is not achieved
  • Risks relating to general economic, market and business conditions
  • 未达到预期的成本节约水平的风险
  • 与一般经济、市场和商业状况相关的风险

When relying on the Company's forward-looking statements and information to make decisions, investors and others should carefully consider the foregoing factors and other uncertainties and potential events. For further information concerning these and other risks

在依靠公司的前瞻性陈述和信息做出决策时,投资者和其他人应仔细考虑上述因素以及其他不确定性和潜在事件。有关这些风险和其他风险的更多信息

and uncertainties, refer to the Company's filings on SEDAR.com. The Company has assumed that the material factors referred to herein will not cause such forward-looking statements and information to differ materially from actual results or events. However, there can be no assurance that such assumptions will reflect the actual outcome of such items or factors.

和不确定性,请参阅公司在Sedar.com上提交的文件。公司假设,此处提及的重大因素不会导致此类前瞻性陈述和信息与实际业绩或事件存在重大差异。但是,无法保证这些假设会反映这些项目或因素的实际结果。

Other than as required under securities laws, we do not undertake to update this information at any particular time. Forward-looking information contained in this news release is based on our current estimates, expectations, and projections, which we believe are reasonable as of the current date. The reader should not place undue importance on forward-looking information and should not rely upon this information as of any other date. All forward-looking information contained in this news release is expressly qualified in its entirety by this cautionary statement.

除证券法要求外,我们不承诺在任何特定时间更新这些信息。本新闻稿中包含的前瞻性信息基于我们目前的估计、预期和预测,我们认为这些估计、预期和预测在当前日期是合理的。读者不应过分重视前瞻性信息,也不应依赖其他任何日期的这些信息。本警示声明对本新闻稿中包含的所有前瞻性信息进行了全面的明确限定。

译文内容由第三方软件翻译。


以上内容仅用作资讯或教育之目的,不构成与富途相关的任何投资建议。富途竭力但不能保证上述全部内容的真实性、准确性和原创性。
    抢沙发