share_log

Tony G Co-Investment Holdings Announces Private Placement

Tony G Co-Investment Holdings Announces Private Placement

Tony G 聯合投資控股公司宣佈私募配售
newsfile ·  02/08 06:15

Toronto, Ontario--(Newsfile Corp. - February 7, 2024) - Tony G Co-Investment Holdings Ltd. (CSE: TONY) (the "Company") is pleased to announce a non-brokered private placement financing for gross proceeds of up to $2,400,000 through the issuance of up to 4,000,000 units in the capital of the Company (the "Units") at a price of $0.60 per Unit (the "Offering"). Each Unit shall be comprised of one common share in the capital of the Company (each, a "Common Share") and one whole Common Share purchase warrant (each, a "Warrant"). Each Warrant entitles the holder thereof to acquire one Common Share at a price of $0.75 per Common Share until the date that is one (1) year from the date of issuance. Gross proceeds raised from the Offering will be used for working capital and general corporate purposes.

安大略省多倫多--(Newsfile Corp.,2024年2月7日)——Tony G Co-Investment Holdings Ltd.(CSE:TONY)(”公司“)很高興地宣佈,通過發行公司高達4,000,000個單位的資本,進行非經紀私募融資,總收益高達240萬美元(單位“) 以每件商品的價格爲 0.60 美元(”提供“)。每個單位應由公司資本中的一股普通股組成(每股,a”普通股“)和一份完整的普通股購買權證(每份均爲一份”搜查令“)。每份認股權證的持有人有權在自發行之日起一(1)年之前,以每股普通股0.75美元的價格收購一股普通股。本次發行籌集的總收益將用於營運資金和一般公司用途。

Closing of the Offering is subject to receipt of all necessary corporate and regulatory approvals, including the approval of Canadian Securities Exchange. All securities issued in connection with the Offering will be subject to a hold period of four months plus a day from the date of issuance and the resale rules of applicable securities legislation.

本次發行的結束需獲得所有必要的公司和監管部門的批准,包括加拿大證券交易所的批准。與本次發行有關的所有證券的持有期將爲四個月外加一天,持有期自發行之日起,並受適用證券立法的轉售規則約束。

This press release does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy the securities in the United States. The securities have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "U.S. Securities Act") or any state securities laws and may not be offered or sold within the United States or to U.S. Persons as defined under applicable United States securities laws unless registered under the U.S. Securities Act and applicable state securities laws or an exemption from such registration is available.

本新聞稿不構成在美國的賣出要約或購買證券要約的邀請。這些證券過去和將來都不會根據經修訂的1933年《美國證券法》進行註冊(”《美國證券法》“)或任何州證券法,除非根據美國證券法和適用的州證券法進行註冊或獲得此類註冊豁免,否則不得在美國境內發行或出售給適用的美國證券法所定義的美國個人。

For more information, please contact:

欲了解更多信息,請聯繫:

Ron Akram
Chief Executive Officer
Tel: +44 786 6464 520
Email: contact@tony.holdings

羅恩·阿克拉姆
首席執行官
電話:+44 786 6464 520
電子郵件:contact@tony.holdings

This press release contains "forward-looking statements", within the meaning of the U.S. Securities Act of 1933, the U.S. Securities Exchange Act of 1934, the Private Securities Litigation Reform Act of 1995 and "forward-looking information" within the meaning of applicable Canadian securities legislation, concerning the business, operations and financial performance and condition of Tony G Co-Investment Holdings Ltd. Any statements that express or involve discussions with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions or future events or performance (often, but not always, using words or phrases such as "expects" or "does not expect", "is expected", "anticipates" or "does not anticipate" "plans", "estimates" or "intends" or stating that certain actions, events or results " may", "could", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved) are not statements of historical fact and may be "forward-looking statements". Forward-looking statements are subject to a variety of risks and uncertainties which could cause actual events or results to materially differ from those reflected in the forward-looking statements.

本新聞稿包含1933年《美國證券法》、1934年《美國證券交易法》、1995年《私人證券訴訟改革法》所指的 “前瞻性陳述”,以及適用的加拿大證券立法所指的 “前瞻性信息”。任何表達或涉及有關預測、預期、信念、計劃、預測、目標和假設的討論的聲明或未來的事件或表現(通常,但並非總是如此,使用諸如 “期望” 或 “不期望”、“預期”、“預期” 或 “不預測” “計劃”、“估計” 或 “打算” 之類的詞語或短語,或陳述某些行動、事件或結果 “可能”、“可能”、“可能會” 或 “將” 採取、發生或實現)都不是歷史陳述事實,可能是 “前瞻性陳述”。前瞻性陳述受各種風險和不確定性的影響,這些風險和不確定性可能導致實際事件或結果與前瞻性陳述中反映的事件或結果存在重大差異。

The forward-looking statements and information in this press release include,but are not limited to the Company's intention to defend the litigation with the Fund, the Company's liability under the Debenture and the above-mentioned litigation.

本新聞稿中的前瞻性陳述和信息包括但不限於公司爲基金訴訟進行辯護的意圖、公司在債券下的責任以及上述訴訟。

Forward-looking statements are subject to a variety of risks and uncertainties which could cause actual events or results to materially differ from those reflected in the forward-looking statements. Such forward-looking statements, including but not limited to statements relating to the Loan and the Company's business strategy, involve risks, uncertainties and other factors which may cause the actual results to be materially different from those expressed or implied by such forward-looking statements. Such factors include, among others, that the litigation referred to herein will be resolved in a manner that is unfavourable to the Company (including any judgment, award or settlement of the litigation that results in the Company incurring liability, costs or expenses that, in the aggregate, exceed the share issuance costs of the Conversion Shares), the Company is required to issue shares other than the Conversion Shares or pay any amount to the plaintiff in defending, resolving, or in connection with, such litigation, and other related matters, or other factors set forth in the Company's publicly filed documents under its profiles at .

前瞻性陳述受各種風險和不確定性的影響,這些風險和不確定性可能導致實際事件或結果與前瞻性陳述中反映的事件或結果存在重大差異。此類前瞻性陳述,包括但不限於與貸款和公司業務戰略相關的陳述,涉及風險、不確定性和其他因素,這些因素可能導致實際業績與此類前瞻性陳述所表達或暗示的業績存在重大差異。除其他外,這些因素包括,本文提及的訴訟將以不利於公司的方式解決(包括任何導致公司承擔的責任、成本或開支總額超過轉換股份的股票發行成本的訴訟判決、裁決或和解),公司必須發行轉換股份以外的股票或向原告支付任何金額以進行辯護、和解或相關費用包括、此類訴訟和其他相關事項或其他因素公司在其簡介下公開提交的文件中列出

Should one or more of these risks, uncertainties or other factors materialize, or should assumptions underlying the forward-looking information or statement prove incorrect, actual results may vary materially from those described herein as intended, planned, anticipated, believed, estimated or expected.

如果這些風險、不確定性或其他因素中的一個或多個成爲現實,或者前瞻性信息或陳述所依據的假設被證明不正確,則實際結果可能與本文所述的預期、計劃、預期、相信、估計或預期的結果存在重大差異。

The forward-looking information contained in this press release represents the expectations of the Company as of the date of this press release and, accordingly, is subject to change after such date. Readers should not place undue importance on forward looking information and should not rely upon this information as of any other date. While the Company may elect to, it does not undertake to update this information at any particular time except as required in accordance with applicable laws.

本新聞稿中包含的前瞻性信息代表了公司截至本新聞稿發佈之日的預期,因此,在此之後可能會發生變化。讀者不應過分重視前瞻性信息,也不應從任何其他日期開始依賴這些信息。儘管公司可以選擇,但除非適用法律有要求,否則它不承諾在任何特定時間更新這些信息。

None of the Canadian Securities Exchange or its Regulation Services Provider (as that term is defined in policies of the Canadian Securities Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

加拿大證券交易所或其監管服務提供商(該術語在加拿大證券交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

NOT FOR DISTRIBUTION IN THE UNITED STATES OF AMERICA

不適用於在美利堅合衆國發行

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論