share_log

Don't Be Afraid of Stocks Now. But Next Year Is Another Story. -- Barrons.com

Don't Be Afraid of Stocks Now. But Next Year Is Another Story. -- Barrons.com

現在不要害怕股票。但明年就是另一個故事了。--Barrons.com
道琼斯 ·  2019/09/05 17:59

DJ Don't Be Afraid of Stocks Now. But Next Year Is Another Story. -- Barrons.com

DJ現在不要害怕股票。但明年就是另一個故事了。--Barrons.com


By Daren Fonda


達倫·方達(Daren Fonda)著

A rough month for stocks in August shouldn't scare investors from so-called risk assets for the rest of this year, though 2020 could prove much more challenging.

8月份股市表現不佳,應該不會讓投資者在今年剩餘時間裏被所謂的風險資產嚇跑,不過2020年的挑戰可能要大得多。

That perspective comes from Michael Hartnett, chief investment strategist at Bank of America Merrill Lynch. In a note out Wednesday, he and his team outline a scenario in which stocks and other risk assets do well for the rest of 2019 before things take a turn for the worse in 2020.

這一觀點來自美銀美林(Bank Of America Merrill Lynch)首席投資策略師邁克爾·哈特尼特(Michael Hartnett)。在週三發佈的一份報告中,他和他的團隊概述了一種情景,在2020年情況惡化之前,股票和其他風險資產在2019年剩餘時間裏表現良好。

"We are bullish on stocks, bearish bonds, bullish commodities...and bearish the U.S. dollar," he wrote. Despite the trade war heating up, returns on equities, bonds, and commodities have been strong, he added, as "bullish monetary policy" has trumped a weakening macroeconomic outlook.

他寫道:“我們看好股市、看跌債券、看漲大宗商品……看空美元。”他補充説,儘管貿易戰升温,但股票、債券和大宗商品的回報一直很強勁,因為“看漲的貨幣政策”已經壓倒了疲軟的宏觀經濟前景。

But the 2020 outlook doesn't look so strong. "We are bearish on risk assets in 2020," he writes, as a confluence of economic, policy and financial market risks induce a "big top" in credit (corporate bonds) and equities. Translation: Lower rates and tax cuts may be of limited use in preventing a recession and keeping the bull market going as the trade war continues to hammer business confidence and investment.

但2020年的前景看起來並不那麼強勁。“我們看空2020年的風險資產,”他寫道,因為經濟、政策和金融市場風險的交匯導致信貸(公司債券)和股票出現“大頂峯”。換言之:隨着貿易戰繼續打擊商業信心和投資,較低的税率和減税在防止經濟衰退和保持牛市持續方面的作用可能有限。

We won't know for a while if Hartnett's predictions pan out. of course. This year is delivering another lesson in how strategists' forecasts can be wildly off the mark. Long-term Treasury bonds are one of the best-performing assets, for instance, gaining 21% and beating the S&P 500's 16.9% return so far this year. Real estate investment trusts have also been big winners, gaining about 26%. Those weren't exactly consensus views on Wall Street a year ago.

我們暫時還不知道哈特尼特的預測是否成立。當然了。今年又給我們上了一堂課,告訴我們策略師的預測會有多麼離譜。例如,長期國債是表現最好的資產之一,今年以來上漲了21%,超過了標準普爾500指數16.9%的回報率。房地產投資信託基金也是大贏家,漲幅約為26%。一年前,這並不完全是華爾街的共識。

Indeed, Hartnett himself predicted in 2018 that a "bear market vibe is likely to continue into 2019" as investors face "a backdrop of rising rates and falling earnings." Rates have instead fallen sharply, and the stock market has rallied more than 16%. Hartnett added in his forecast that he expected to turn tactically bullish in the spring of 2019. That turned out to be a bad call, too -- the market rallied in the first four months before sliding sharply from May to June.

事實上,哈特尼特本人在2018年預測,隨着投資者面臨“利率上升和收益下降的背景”,“熊市氛圍可能會持續到2019年”。相反,利率大幅下降,股市上漲超過16%。哈特尼特在他的預測中補充説,他預計2019年春季將轉為戰術看漲。事實證明,這也是一個錯誤的判斷--市場在前四個月出現反彈,然後在5月至6月大幅下滑。

Nonetheless, Hartnett and his team throw out some eye-popping statistics to illustrate the notion that we are in an unprecedented financial era, offering both risk and opportunity.

儘管如此,哈特尼特和他的團隊拋出了一些令人瞠目結舌的統計數據,以説明我們正處於一個前所未有的金融時代,既提供了風險,也提供了機會。

They write that the 2020s "will begin with the lowest interest rates in 5,000 years." Yes, you read that right: Back in 3000 B.C. -- the Bronze Age of civilization -- rates were higher than they are today, according to data they provide. Today's low rates are needed to sustain a weak global recovery, they write, and they're being fueled by deflationary factors such as aging populations, savings surpluses, and technological disruption.

他們寫道,2020年代“將以5000年來的最低利率開始。”是的,你沒看錯:根據他們提供的數據,早在公元前3000年,也就是文明的青銅時代,這一比率比現在要高。他們寫道,今天的低利率是維持疲弱的全球復甦所必需的,而人口老齡化、儲蓄盈餘和技術中斷等通貨緊縮因素正在推動這一趨勢。

Low rates also illustrate the fragility of the global economy and the potential for more market pain. Hartnett expects there to be a "coming bust" in fixed income that will lead to "extreme pain on Wall Street," ultimately transmitting to the economy more broadly.

低利率也説明瞭全球經濟的脆弱性,並可能帶來更多的市場痛苦。哈特尼特預計,固定收益領域將出現“即將到來的崩盤”,這將導致“華爾街的極度痛苦”,最終波及更廣泛的經濟。

There's a growing risk that the Fed and other central banks have run out of policy tools to avoid a recession -- what Hartnett calls "policy impotence." A jump in rate volatility -- rapid shifts in the 10-year Treasury yield, for instance -- could signal the end of a bullish decadelong combination of low rates fueling maximum corporate profits.

美聯儲和其他中央銀行已經耗盡了避免經濟衰退的政策工具的風險越來越大--哈特尼特所説的“政策無能為力”。利率波動性的躍升(例如,10年期美國國債收益率的快速變化)可能標誌着長達十年的低利率組合的牛市結束,低利率為企業利潤最大化提供了動力。

Hartnett doesn't expect asset prices to peak right away. "The moment of error and impotence has yet to arrive," he writes. Indeed, he notes that bearish investor sentiment is now so high that it has triggered a strong contrarian buy signal, the first one since January 2019.

哈特尼特預計資產價格不會馬上見頂。他寫道:“錯誤和無能的時刻還沒有到來。”事實上,他指出,悲觀的投資者情緒現在如此之高,以至於引發了一個強烈的反向買入信號,這是自2019年1月以來的首次。

Among his investment recommendations, Hartnett suggests buying foreign stocks, notably shares listed in Hong Kong, South Korea, and Germany, along with European banks, emerging market currencies, and low-rated junk bonds.

在他的投資建議中,哈特尼特建議買入外國股票,特別是在香港、韓國和德國上市的股票,以及歐洲銀行、新興市場貨幣和低評級垃圾債券。

Investors can gain exposure to these assets through exchange-traded funds, such as iShares MSCI Hong Kong (ticker: EWH), iShares MSCI South Korea (EWY), Franklin FTSE Germany (FLGR), iShares MSCI Europe Financials (EUFN), WisdomTree Emerging Currency Strategy Fund (CEW), and SPDR ICE BofAML Broad High Yield Bond (CJNK).

投資者可以通過交易所交易基金(ETF)投資這些資產,例如iShares MSCI Hong Kong(股票代碼:EWH)、iShares MSCI韓國(EWY)、Franklin FTSE德國(FLGR)、iShares MSCI Europe Financials(EUFN)、WisdomTree Emerging Currency Strategy Fund(CEW)和SPDR ICE BofAML Bide High Year Bond(CJNK)。

Hartnett also recommends buying gold as protection against a selloff in bonds and rising inflation expectations. The SPDR Gold Trust ETF (GLD) would do the job, and it's done well this year, up about 20%.

Hartnett還建議買入黃金,以防範債券拋售和通脹預期上升。SPDR金ETF交易所交易基金(GLD)就能做到這一點,它今年表現不錯,上漲了約20%。

For U.S. equity exposure, it may be best to stick with high-quality stocks (companies with strong balance sheets, returns on equity or invested capital, or other measures of quality). August was a good month for such stocks, according to BofA Merrill Lynch quantitative strategist Savita Subramanian, and she expects quality to continue to outperform as market volatility increases. The iShares Edge MSCI USA Quality Factor ETF (QUAL) has been a winner this year, gaining 19.9%, edging the S&P 500.

對於美國的股票敞口,最好是堅持持有高質量的股票(資產負債表、股本回報率或投資資本回報率,或其他質量衡量標準的公司)。美銀美林(BofA Merrill Lynch)量化策略師薩維塔·薩布拉曼尼亞(Savita Subramanian)表示,對於這類股票來説,8月是個不錯的月份,她預計隨着市場波動性的增加,質量將繼續強於大盤。IShares Edge MSCI USA Quality Factor ETF(QUAL)今年一直是贏家,漲幅為19.9%,略高於標準普爾500指數(S&P500)。

Write to Daren Fonda at daren.fonda@barrons.com

寫信給達倫·方達,電子郵件:daren.fonda@Barrons.com



(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊通訊社

September 05, 2019 05:59 ET (09:59 GMT)

2019年09月05日東部時間05:59(格林尼治標準時間09:59)

Copyright (c) 2019 Dow Jones & Company, Inc.

版權所有(C)2019年道瓊斯公司。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論