share_log

Winston's Weekly: M&A Activity and Rate Cuts

Winston's Weekly: M&A Activity and Rate Cuts

溫斯頓週刊:併購活動和降息
sharecafe ·  02/02 08:03

Winston Sammut, the Director Property of Euree Asset Management, gives his weekly take on the REITs sector.

歐洲瑞資產管理公司房地產董事溫斯頓·薩穆特每週對房地產投資信託基金行業發表了看法。

The following transcript was AI-generated.

以下筆錄是人工智能生成的。

Paul Sanger: Good morning and welcome to this week's edition of Winston's Weekly, covering all things property. I'm Paul Sanger, your host for today. As always, we are talking tonight with Winston Sammut, an investment manager at Euree Asset Management. Winston has over 40 years investment experience, including 20 years in the listed property industry. Winston was previously the head of securities at the ASX-listed property fund manager Charter Hall Group.

保羅·桑格:早上好,歡迎收看本週的《溫斯頓週刊》,內容涵蓋了房地產的所有內容。我是保羅·桑格,你今天的主持人。與往常一樣,今晚我們將與歐洲資產管理公司的投資經理溫斯頓·薩穆特交談。溫斯頓擁有40多年的投資經驗,包括在上市房地產行業的20年經驗。溫斯頓曾在澳大利亞證券交易所上市的房地產基金管理公司Charter Hall集團擔任證券主管。

Paul Sanger: Winston, welcome back to the network.

保羅·桑格:溫斯頓,歡迎回到網絡。

Winston Sammut: Thank you, Paul.

溫斯頓·薩穆特:謝謝你,保羅。

Paul Sanger: Winston, let's start with an update on significant property news over the last couple of weeks. There has been some activity, as we've talked about, on the M&A front in Australia.

保羅·桑格:溫斯頓,讓我們先來了解一下過去幾周的重要房地產新聞的最新情況。正如我們已經談到的那樣,澳大利亞在併購方面開展了一些活動。

Winston Sammut: Yes, at the moment in the REITs sector there are two M&A actions. One is Bunnings Trust is looking to acquire Newmark Property Trust on a ratio of 0.4 of Bunnings security for every Newmark security. And the other one is Aspen's endeavour to acquire Eureka Group on the ratio of 0.26 of an Aspen share for every Eureka share. And that's ongoing, and I am in the situation, as far as my clients are concerned, of trying to change the situation in the Bunnings play. Try and get a better deal for investors.

溫斯頓·薩穆特:是的,房地產投資信託基金領域目前有兩項併購行動。一是邦寧斯信託基金希望收購紐馬克房地產信託基金,每隻紐馬克證券的比例爲邦寧斯證券的0.4%。另一個是阿斯彭努力收購尤里卡集團,其比例爲每股尤里卡股份佔阿斯彭股份的0.26%。這種情況仍在繼續,就我的客戶而言,我正處在努力改變邦寧隊比賽中的局面。嘗試爲投資者爭取更優惠的價格。

Paul Sanger: Just talk a bit more about that. Obviously, you know, it's a week or so since these deals being done, and that's very telling how the market's reacting to it. So you're kind of alluding there that this deal is, you know, obviously you're a shareholder in your fund. What are you not happy about with the deal?

保羅·桑格:再談一點就行了。顯然,你知道,自這些交易完成以來已經過去了一週左右,這很能說明市場對此的反應。因此,你在那裏暗示這筆交易顯然是你基金的股東。你對這筆交易有什麼不滿意的地方?

Winston Sammut: What I'm not happy about is that investors are being asked to sell out of Newmark still at a 20% discount to its NTA. But at the same time, the manager of the trust is getting paid a 22.5 million fee to sell the management rights. That 22.5 million fee is equivalent to seven and a half years of the fee that they got last year. And I regard that as being exorbitant and I'm looking to try and get a better deal for the small investors in Newmark and for our investors.

溫斯頓·薩穆特:令我感到不高興的是,投資者被要求以比NTA折扣20%的價格出售紐馬克。但與此同時,該信託的經理將獲得2,250萬美元的出售管理權的費用。這2,250萬美元的費用相當於他們去年獲得的七年半的費用。我認爲這太高了,我希望努力爲紐馬克的小投資者和我們的投資者爭取更優惠的價格。

Paul Sanger: Gotcha. And let's move on. There's also been a bit of news on the rates front both in the US and Australia. What's your kind of take on this?

保羅·桑格:我明白了。讓我們繼續前進。美國和澳大利亞也有一些關於利率方面的消息。你對此有何看法?

Winston Sammut: Well, over the last couple of weeks, pardon me, there's been some more economic data come out both in the US and here in Australia which seems to indicate that inflation is on the way down. Last week, or earlier this week, I should say, the CPI figure in Australia came out, which has sort of enthused people around the place in terms of lower bond rates, which effectively flow through to better property values. So, we did have a bit of a pick up in the REITs sector at the end of the month. And so, you know, I guess the real question is, when are we going to get the rate cuts and how many of them are we going to get? And at this stage, it's still very early to call.

溫斯頓·薩穆特:嗯,在過去的幾周裏,對不起,美國和澳大利亞都公佈了更多的經濟數據,這似乎表明通貨膨脹率正在下降。我應該說,上週或本週早些時候,澳大利亞的消費者價格指數公佈了,這在降低債券利率方面引起了各地人們的熱情,而降低的債券利率實際上會帶來更好的房地產價值。因此,在本月底,我們的房地產投資信託基金行業確實有所回升。所以,你知道,我想真正的問題是,我們什麼時候會降息,會有多少降息?而在現階段,現在打電話還爲時過早。

Paul Sanger: And just on that, you know, what are the futures telling us. You know, in the US with the treasuries, when are they indicating that we could expect the first rate cut?

保羅·桑格:僅此而已,你知道,未來在告訴我們什麼。你知道,在有美國國債的情況下,它們表明我們可以預期第一次降息?

Winston Sammut: Well, markets were expecting a rate cut in March. That looks now like being delayed for some time, another couple of months. But whilst that's negative or it's disappointing in one way, the market has taken it as positive as a further indication that basically there's going to be no more rate rises, which is quite important.

溫斯頓·薩穆特:嗯,市場原本預計三月份會降息。現在看來又推遲了一段時間,又推遲了幾個月。但是,儘管這是負面的,或者在某種程度上令人失望,但市場卻將其視爲樂觀的進一步跡象,表明基本上不會再加息,這非常重要。

Paul Sanger: So it's fair to say that, you know, the next inflation numbers that come out, you know, globally US, Europe and here, if they continue to show the path, is the chance that those expectations, the rate cuts, you know, maybe come forward.

保羅·桑格:因此,可以公平地說,你知道,在美國、歐洲和這裏公佈的下一個通貨膨脹數字,如果它們繼續指明方向,那麼這些預期,降息,有可能挺身而出。

Winston Sammut: Correct. I think the issue there is that it's a situation where it's reality versus what actually happens. The reality is that it's probably been priced in already. So we may not get a kick up when it actually comes out because it's already been done.

溫斯頓·薩穆特:正確。我認爲這裏的問題在於,這是一種現實與實際發生的情況相比的情況。現實情況是,它可能已經定價了。因此,當它真正問世時,我們可能不會被激勵,因爲它已經完成了。

Paul Sanger: Got you. Going back to the States as well, there's been a couple of articles this morning that there's been some concern around commercial property positions in the US with several banks showing signs of stress. What's your thought on this?

保羅·桑格:明白了。回到美國,今天上午也有幾篇文章說,人們對美國的商業地產狀況有些擔憂,有幾家銀行顯示出壓力跡象。你對此有何看法?

Winston Sammut: The situation in the US, particularly as it relates to office space, is a bit more dire than it is here in Australia. As a percentage, there are more people working from home in the US than there are in the office, and that means that there's quite a lot of vacancies in office space and lower demand for office space, so much so that property values of office space has come down quite dramatically. There are some instances of a couple of buildings in San Francisco and LA that were effectively sold for $0.25 in the dollar because there's a lot of vacancies in there. So, there are a lot of losses for someone or other or some groups. And what seems to happen over the last week or so is that some of the smaller regional banks in the US are being taken, have been taking a big hit because of their exposure to property and the fact that they are small, and so that could be an issue going forward.

溫斯頓·薩穆特:美國的情況,特別是在辦公空間方面,比澳大利亞的情況更加嚴峻。按百分比計算,美國在家辦公的人數比在辦公室工作的人多,這意味着辦公空間空缺很多,對辦公空間的需求也較低,以至於辦公空間的房地產價值急劇下降。在某些情況下,舊金山和洛杉磯的幾棟建築物實際上以0.25美元的價格出售,因爲那裏有很多空置空間。因此,某人或其他人或某些群體會遭受很多損失。在過去一週左右的時間裏,似乎發生的事情是,美國一些規模較小的地區性銀行被收購,但由於其房地產風險敞口和規模小的事實而受到重創,因此這可能是未來的問題。

Paul Sanger: So that's something we should keep an eye on over the coming weeks. There could be some contagion outside of the US if that continues to deteriorate.

保羅·桑格:因此,這是我們在未來幾周內應該關注的問題。如果這種情況繼續惡化,美國以外可能會出現一些傳染病。

Winston Sammut: Correct.

溫斯頓·薩穆特:正確。

Paul Sanger: Yeah. Got you. And let's finish up today. What will you be focused on in the coming weeks in the property sector.

保羅·桑格:是的。明白了。今天就結束吧。在接下來的幾周內,您將在房地產領域重點關注什麼。

Winston Sammut: Well, next week starts the reporting period, and that's going to be very important in terms of, I suppose, not only just talking about what's happened in the past six months, but for management to talk about the way forward over the next 6 to 12 months and their expectations of what's going to happen, either in terms of interest rates, in terms of of leasing activity and so on. So, that's something that I'm going to be focusing on over the next week or two, having a look at all these results and seeing what it all means.

溫斯頓·薩穆特:嗯,下週將開始報告期,我想這將非常重要,不僅要談論過去六個月發生的事情,還要讓管理層談論未來6到12個月的前進方向以及他們對將要發生的事情的預期,無論是利率、租賃活動等等。因此,在接下來的一兩週裏,我將重點關注這個問題,看看所有這些結果,看看這一切意味着什麼。

Paul Sanger: Winston, thank you for your time and insight today. We will be back with another edition of Winston's Weekly next Friday. Have a good day.

保羅·桑格:溫斯頓,感謝你今天抽出寶貴的時間和見解。下週五我們將帶着另一期《溫斯頓週刊》回來。祝你有美好的一天。

Winston Sammut: Thank you.

溫斯頓·薩穆特:謝謝。

Ends

結束

Disclaimer: Sequoia Financial Group (ASX:SEQ), the parent company of Finance News Network, owns a 20 per cent interest in Euree Asset Management.

免責聲明:財經新聞網的母公司紅杉金融集團(澳大利亞證券交易所股票代碼:SEQ)擁有歐洲資產管理公司20%的權益。

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論