Spruce Ridge Resources Ltd. Completes Private Placement Financing
Spruce Ridge Resources Ltd. Completes Private Placement Financing
TORONTO, Dec. 21, 2023 (GLOBE NEWSWIRE) -- Spruce Ridge Resources Ltd. ("Spruce" or the "Company") (TSXV: SHL) is pleased to announce that it has closed the previously announced non-brokered private placement of 30,000,000 units ("Units"), which were sold at $0.05 per Unit for gross proceeds of $1,500,000 (the "Offering"). Each Unit consists of one common share ("Common Share") and one half of a common share purchase warrant. Each whole common share purchase warrant ("Warrant") entitles the holder to acquire one Common Share for $0.10 for a period of two years after the closing of the Offering.
多倫多,2023年12月21日(GLOBE NEWSWIRE)——雲杉嶺資源有限公司(“雲杉” 或 “公司”)(多倫多證券交易所股票代碼:SHL)欣然宣佈,已完成先前宣佈的3000萬套單位(“單位”)的非經紀私募配售,以每單位0.05美元出售,總收益爲150萬美元(“發行”)。每個單位由一股普通股(“普通股”)和普通股購買權證的一半組成。每份完整的普通股購買權證(“認股權證”)使持有人有權在發行結束後的兩年內以0.10美元的價格收購一股普通股。
The Offering of the Units is subject to the receipt of all required corporate and regulatory approvals including the approval of the TSX Venture Exchange. All securities issued and issuable pursuant to the Offering are subject to a four month and one day statutory hold period.
單位的發行必須獲得所有必要的公司和監管部門的批准,包括多倫多證券交易所風險交易所的批准。根據本次發行發行和發行的所有證券均有四個月零一天的法定持有期。
Pursuant to the Offering, a total of 9,000,000 Units were issued to RAB Capital Holdings Limited ("RAB") in settlement of $450,000 of the purchase price for the transaction with RAB, further described in the news release of the Company dated November 16, 2023 (the "Transaction"). The Units issued to RAB will be held in escrow until the closing of the Transaction.
根據本次發行,共向RAB Capital Holdings Limited(“RAB”)發行了9,000,000套單位,以結算與RAB交易的45萬美元收購價格,該公司在2023年11月16日發佈的新聞稿(“交易”)中對此進行了進一步描述。在交易完成之前,發行給RAB的單位將保存在託管中。
Proceeds from the Offering will be used to pay the purchase price of the Transaction, to fund exploration on the properties to be acquired under the Transaction, fund milestone payments pursuant to the Transaction purchase agreement and for general corporate purposes.
本次發行的收益將用於支付本次交易的收購價格,爲本次交易下擬收購的房產的勘探提供資金,根據交易購買協議爲里程碑付款提供資金,以及用於一般公司用途。
Related Party Transaction
關聯方交易
In connection with the Offering, certain insiders of the Company, including officers and directors, have agreed to acquire an aggregate 1,600,000 Units, for gross proceeds of $80,000. The acquisition of 1,600,000 Units by insiders in connection with the Offering will be considered a "related party transaction" pursuant to Multilateral Instrument 61-101 – Protection of Minority Security Holders in Special Transactions ("MI 61-101") requiring the Company, in the absence of exemptions, to obtain a formal valuation for, and minority shareholder approval of, the "related party transaction". The Company is relying on an exemption from the formal valuation requirements of MI 61-101 available because no securities of the Company are listed on specified markets, including the TSX, the New York Stock Exchange, the American Stock Exchange, the NASDAQ or any stock exchange outside of Canada and the United States other than the Alternative Investment Market of the London Stock Exchange or the PLUS markets operated by PLUS Markets Group plc. The Company is also relying on the exemption from minority shareholder approval requirements set out in MI 61-101 as the fair market value of the participation in the Offering by the insiders does not exceed 25% of the market capitalization of the Company, as determined in accordance with MI 61-101.
就本次發行而言,公司的某些內部人士,包括高管和董事,已同意收購總額爲1600,000個單位,總收益爲80,000美元。根據第61-101號多邊文書,內部人士收購與本次發行有關的1600,000套單位將被視爲 “關聯方交易” — 在特殊交易中保護少數證券持有人 (“MI 61-101”)要求公司在沒有豁免的情況下獲得 “關聯方交易” 的正式估值並獲得小股東的批准。該公司之所以依賴MI 61-101的正式估值要求豁免,是因爲該公司沒有證券在特定市場上市,包括多倫多證券交易所、紐約證券交易所、美國證券交易所、納斯達克或除倫敦證券交易所另類投資市場或PLUS Markets Group plc運營的PLUS市場以外的任何加拿大和美國以外的任何證券交易所。該公司還依賴MI 61-101中規定的少數股東批准要求的豁免,因爲根據MI 61-101確定,內部人士參與本次發行的公允市場價值不超過公司市值的25%。
Cautionary Statement:
警示聲明:
Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this news release. No stock exchange, securities commission or other regulatory authority has approved or disapproved the information contained herein.
多倫多證券交易所風險交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所風險交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。證券交易所、證券委員會或其他監管機構均未批准或不批准此處包含的信息。
This news release contains statements that constitute "forward-looking statements". Forward-looking statements are statements that are not historical facts and include, but are not limited to, disclosure regarding possible events, that are based on assumptions and courses of action, and in certain cases, can be identified by the words "expects", "plans", "anticipates", "believes", "intends", "estimates", "projects", "potential" and similar expressions, or that events or conditions "will", "would", "may", "could" or "should" occur, or the negative forms of any of these words and other similar expressions. Forward-looking statements include statements related to the acquisition of the Properties and the Deposit on the terms announced or at all, the potential of the Properties and the Deposits, future plans for the Company, and other forward-looking information. Forward-looking statements are based on various assumptions including with respect to the anticipated actions of securities regulators, stock exchanges, and government entities, management plans and timelines, as well as results of operations, performance, business prospects and opportunities. Although the forward-looking statements contained in this news release are based upon what management of the Company believes are reasonable assumptions on the date of this news release, such assumptions may prove to be incorrect. Forward-looking statements involve known and unknown risks and uncertainties, they should not be read as guarantees of future performance or results, and they will not necessarily be accurate indications of whether or not such results will be achieved. A number of factors could cause actual results, performance or achievements to differ materially from the results discussed in the forward-looking statements, including, but not limited to: the settlement of definitive documentation and receipt of required regulatory approvals; the inability to complete the acquisition of the Properties or Deposits on the terms announced or at all; the closing of the Concurrent Financing in a timely fashion or at all; the Company's planned activities on the Properties; an inability to develop and successfully implement exploration strategies; general business, economic, competitive, political and social uncertainties; the lack of available capital; and other risks detailed from time-to-time in the Company's ongoing filings with securities regulatory authorities, which filings can be found at . The Company cannot assure readers that actual results will be consistent with these forward-looking statements. Readers are cautioned not to place undue reliance on forward-looking statements in this press release. These forward-looking statements are made as of the date of this news release and the Company disclaims any intent or obligation to update any forward-looking statement, whether as a result of new information, future events or otherwise, unless otherwise required by law.
本新聞稿包含構成 “前瞻性陳述” 的陳述。前瞻性陳述是非歷史事實的陳述,包括但不限於披露可能發生的事件,基於假設和行動方針,在某些情況下,可以用 “期望”、“計劃”、“預期”、“相信”、“打算”、“估計”、“項目”、“潛在” 和類似的表達方式來識別,或者事件或條件 “將”、“會”、“會”、“將”、“” 可能”、“可能” 或 “應該” 出現,或其中任何詞語和其他類似表述的否定形式。前瞻性陳述包括與按已宣佈的條款收購房產和存款有關的陳述、房產和存款的潛力、公司的未來計劃以及其他前瞻性信息。前瞻性陳述基於各種假設,包括證券監管機構、證券交易所和政府實體的預期行動、管理計劃和時間表,以及經營業績、業績、業務前景和機遇。儘管本新聞稿中包含的前瞻性陳述基於公司管理層認爲在本新聞稿發佈之日爲合理的假設,但此類假設可能被證明是不正確的。前瞻性陳述涉及已知和未知的風險和不確定性,不應將其視爲對未來業績或業績的保證,也不一定能準確表明是否會取得此類結果。許多因素可能導致實際業績、業績或成就與前瞻性陳述中討論的結果存在重大差異,包括但不限於:最終文件和獲得所需的監管批准;無法按宣佈的條款或根本無法完成對房產或礦牀的收購;及時或根本無法完成並行融資;公司在物業上的計劃活動;無法開發和成功實施勘探戰略;一般業務、經濟、競爭、政治和社會的不確定性;缺乏可用資本;以及公司向證券監管機構持續提交的文件中不時詳述的其他風險,文件可在這些文件中找到。公司無法向讀者保證實際結果將與這些前瞻性陳述一致。提醒讀者不要過分依賴本新聞稿中的前瞻性陳述。這些前瞻性陳述自本新聞稿發佈之日起作出,除非法律另有要求,否則公司不承擔任何更新任何前瞻性陳述的意圖或義務,無論是由於新信息、未來事件還是其他原因。
Contacts:
聯繫人:
Steve Balch, President & CEO (interim) | |
Phone: | 905.407.9586 |
Email: | steve@beci.ca |
史蒂夫·巴爾奇,總裁兼首席執行官(臨時) | |
電話: | 905.407.9586 |
電子郵件: | steve@beci.ca |
譯文內容由第三人軟體翻譯。