share_log

Decklar Resources Announces Receipt of Final Approval and Commences Production and Sale of Crude Oil From the Oza Oil Field Through the Trans Niger Pipeline

Decklar Resources Announces Receipt of Final Approval and Commences Production and Sale of Crude Oil From the Oza Oil Field Through the Trans Niger Pipeline

Decklar Resources宣佈獲得最終批准並開始通過跨尼日爾管道生產和銷售來自奧扎油田的原油
GlobeNewswire ·  2023/11/30 21:30
  • Decklar Resources Inc. ("Decklar") and its co-venturer Millenium Oil & Gas Company Limited ("Millenium") announce that the final approval required to commence exports through the Trans Niger Pipeline ("TNP") to the Bonny Export Terminal has been received. The granting of approval for the re-certified fiscal metering unit allows access and injection of production from the Oza Oil Field into the TNP for transport to and export from the Bonny Export Terminal.
  • Decklar and Millenium have commenced export of crude oil production from the Oza Oil Field through the TNP for transport to the Bonny Export Terminal and sale to Shell Western Supply and Trading Limited.
  • Decklar Resources Inc.(“Decklar”)及其合資企業千禧石油天然氣有限公司(“千禧公司”)宣佈,已獲得開始通過跨尼日爾管道(“TNP”)向邦尼出口碼頭出口所需的最終批准。重新認證的財政計量單位獲得批准,允許將奧扎油田的產量注入TNP,然後運往邦尼出口碼頭並從中出口。
  • Decklar和Millenium已開始通過TNP出口奧扎油田生產的原油,運往邦尼出口碼頭,然後出售給殼牌西部供應和貿易有限公司。

CALGARY, Alberta, Nov. 30, 2023 (GLOBE NEWSWIRE) -- Decklar Resources Inc. (TSX-V: DKL) (OTCQX: DKLRF) (FSE: A1U1) (the "Company" or "Decklar") and its co-venturer Millenium are pleased to announce receipt of all necessary permits and approvals required to transport oil through the TNP to the Bonny Export Terminal and the commencement of crude oil production from the Oza Oil Field. The initial production rates have been averaging 750 barrels of oil per day ("bopd").

艾伯塔省卡爾加里,2023年11月30日(GLOBE NEWSWIRE)——Decklar Resources Inc.(多倫多證券交易所股票代碼:DKLR)(FSE:A1U1)(“公司” 或 “Decklar”)及其合資商千禧欣然宣佈,已收到通過TNP向邦尼出口碼頭運輸石油所需的所有必要許可證和批准奧扎油田開始生產原油。初始產量爲平均每天750桶石油(“bopd”)。

Sale of Crude Oil from the Oza Oil Field

出售來自奧扎油田的原油

As previously announced, Decklar and Millenium obtained the necessary permits required to sell and export crude oil from the Oza Oil Field and have now received approval for the re-certification of fiscal metering equipment required from Nigerian government agencies to allow for access and production into the TNP.

正如先前宣佈的那樣,Decklar和Millenium獲得了從奧扎油田出售和出口原油所需的必要許可證,並且現已獲得尼日利亞政府機構批准對財政計量設備進行重新認證,以允許進入TNP並進行生產。

Millenium, as operator of the Oza Oil Field, has signed a Crude Handling and Terminaling Agreement ("CHTA") with the Shell Petroleum Development Company of Nigeria Limited ("SPDC") whereby crude oil produced at the Oza Oil Field will be delivered through the TNP to the SPDC Bonny Export Terminal. The CHTA provides for initial available throughput capacity of 1,200 bopd. Oil currently held in storage tanks at the Oza Oil Field will also be injected into the TNP, and arrangements are being finalized to have the approximately 8,000 bbls previously delivered to Umugini Pipeline Infrastructure Limited ("UPIL") and held in storage at the Forcados export terminal tank farm lifted and sold.

作爲奧扎油田的運營商,Millenium已與尼日利亞殼牌石油開發有限公司(“SPDC”)簽署了原油處理和終止協議(“CHTA”),根據該協議,在奧扎油田生產的原油將通過TNP運送到SPDC Bonny出口碼頭。CHTA 規定的初始可用吞吐量爲 1,200 桶/日。目前儲存在奧扎油田儲罐中的石油也將注入TNP,目前正在敲定安排,將先前交付給烏穆吉尼管道基礎設施有限公司(“UPIL”)並儲存在Forcados出口碼頭油庫的大約8,000桶石油提貨和出售。

Re-Establishing Pipeline Access

重新建立管道訪問權限

The TNP flows into the SPDC-operated Bonny Export Terminal and had been shut down for over one year due to damage, vandalism and high line losses. The TNP was reopened in April 2023, with efforts and support from the Nigerian government credited to a great degree for the resumption of operations.

TNP流入SPDC運營的邦尼出口碼頭,由於損壞、破壞和大量線路損失,已經關閉了一年多。TNP 於 2023 年 4 月重新開放,尼日利亞政府的努力和支持在很大程度上歸功於恢復運營。

Sanmi Famuyide, CEO of Decklar Resources, said, "We are very pleased to have received the final necessary approval to re-establish pipeline access to ship and sell crude oil from the Oza Oil Field, and have now commenced crude oil production through the TNP. This is a significant milestone, and the Company will soon be realizing its first export sales proceeds. The restoration of the Trans Niger Pipeline connection between the Oza Oil Field and the export terminal is a significant positive event for Decklar, and the reopening of the pipeline system will enable Decklar and Millenium to deliver higher volumes of crude oil to market, with initial injection of production volumes into the pipeline expected to be approximately 750 bopd. A steady flow of crude to market will help to get Decklar into a stronger position where the Company can actively pursue increasing production volumes from Oza and resumption of additional field development drilling plans."

Decklar Resources首席執行官Sanmi Famuyide表示:“我們很高興獲得最終必要批准,可以重建管道通道,從奧扎油田裝運和出售原油,現在已經開始通過TNP生產原油。這是一個重要的里程碑,該公司將很快實現其第一筆出口銷售收益。Oza油田和出口碼頭之間的跨尼日爾管道連接的恢復對Decklar來說是一個重大的積極事件,管道系統的重新開放將使Decklar和Millenium能夠向市場輸送更多的原油,預計該管道的初始產量約爲750桶/日。穩定的原油流入市場將有助於使Decklar處於更有利的地位,使公司能夠積極尋求增加Oza的產量並恢復額外的油田開發鑽探計劃。”

For further information:

欲了解更多信息:

Sanmi Famuyide
Chief Executive Officer Telephone: +234 703 332 2265
Email: sanmi@decklarresources.com

Sanmi Famuyide
首席執行官電話:+234 703 332 2265
電子郵件:sanmi@decklarresources.com

David Halpin
Chief Financial Officer Telephone: +1 403 816 3029
Email: david.halpin@decklarresources.com

大衛·哈爾平
首席財務官電話:+1 403 816 3029
電子郵件:david.halpin@decklarresources.com

Investor Relations: info@decklarresources.com

投資者關係:info@decklarresources.com

Neither the TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所風險投資交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所風險投資交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Cautionary Language

警示語言

Certain statements made and information contained herein constitute "forward-looking information" (within the meaning of applicable Canadian securities legislation), including, but not limited to, statements regarding: obtaining and maintaining necessary permits and agreements to allow access and production into pipelines, the timing for payment of crude oil sales, the final execution of necessary agreements to sell additional crude oil, the maintaining of stable crude oil production, the ability to transport crude oil, and the continued access to functioning pipelines. All statements in this news release, other than statements of historical facts, are forward-looking statements. Such statements and information (together, "forward-looking statements") relate to future events or the Company's future performance, business prospects or opportunities. There is no certainty that definitive agreements in respect of the Transaction will be entered into, or that any conditions precedent contained therein will be satisfied on terms satisfactory to the parties or at all.

此處所做的某些陳述和其中包含的信息構成 “前瞻性信息”(根據適用的加拿大證券立法的含義),包括但不限於以下方面的陳述:獲得和維持允許進入和生產管道的必要許可證和協議、支付原油銷售的時間、最終執行銷售額外原油的必要協議、維持穩定的原油產量、運輸原油的能力以及持續運作渠道管道。除歷史事實陳述外,本新聞稿中的所有陳述均爲前瞻性陳述。此類陳述和信息(統稱爲 “前瞻性陳述”)與未來事件或公司的未來業績、業務前景或機遇有關。無法確定是否會就該交易簽訂最終協議,也無法確定其中包含的任何先決條件能否以雙方滿意的條件得到滿足,或者根本無法確定。

All statements other than statements of historical fact may be forward-looking statements. Any statements that express or involve discussions with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions or future events or performance (often, but not always, using words or phrases such as "seek", "anticipate", "plan", "continue", "estimate", "expect", "may", "will", "project", "predict", "potential", "targeting", "intend", "could", "might", "should", "believe" and similar expressions) are not statements of historical fact and may be "forward-looking statements". Forward-looking statements involve known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause actual results or events to differ materially from those anticipated in such forward-looking statements. The Company believes that the expectations reflected in those forward-looking statements are reasonable, but no assurance can be given that these expectations will prove to be correct and such forward-looking statements should not be unduly relied upon. The Company does not intend, and does not assume any obligation, to update these forward-looking statements, except as required by applicable laws. These forward-looking statements involve risks and uncertainties relating to, among other things, changes in oil prices, results of exploration and development activities, uninsured risks, regulatory changes, defects in title, availability of materials and equipment, timeliness of government or other regulatory approvals, actual performance of facilities, availability of financing on reasonable terms, availability of third party service providers, equipment and processes relative to specifications and expectations and unanticipated environmental impacts on operations. Actual results may differ materially from those expressed or implied by such forward-looking statements.

除歷史事實陳述以外的所有陳述都可能是前瞻性陳述。任何表達或涉及有關預測、期望、信念、計劃、預測、目標、假設或未來事件或績效的討論的陳述(通常,但並非總是如此,使用諸如 “尋找”、“預期”、“計劃”、“繼續”、“估計”、“預期”、“可能”、“將”、“項目”、“預測”、“潛力”、“目標”、“打算”、“打算”、“打算”、“可能”、“打算”、“打算”、“打算”、“可能”、“潛力”、“目標”、“打算”、“打算”、“””、“可能”、“應該”、“相信” 和類似的表述)不是對歷史事實的陳述,可能是 “前瞻性陳述”。前瞻性陳述涉及已知和未知的風險、不確定性和其他因素,這些因素可能導致實際結果或事件與此類前瞻性陳述中預期的結果或事件存在重大差異。公司認爲,這些前瞻性陳述中反映的預期是合理的,但無法保證這些預期會被證明是正確的,因此不應過分依賴此類前瞻性陳述。除非適用法律要求,否則公司不打算也不承擔任何義務更新這些前瞻性陳述。這些前瞻性陳述涉及與石油價格變化、勘探和開發活動結果、未投保風險、監管變化、所有權缺陷、材料和設備的可用性、政府或其他監管機構批准的及時性、設施的實際性能、合理條件下的融資可用性、第三方服務提供商的可用性、與規格和預期相關的設備和流程以及意想不到的環境影響等相關的風險和不確定性操作。實際結果可能與此類前瞻性陳述所表達或暗示的結果存在重大差異。

The Company provides no assurance that forward-looking statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements. The Company does not assume the obligation to revise or update these forward-looking statements after the date of this document or to revise them to reflect the occurrence of future unanticipated events, except as may be required under applicable securities laws.

公司不保證前瞻性陳述會被證明是準確的,因爲實際業績和未來事件可能與此類陳述中的預期存在重大差異。因此,讀者不應過分依賴前瞻性陳述。除非適用的證券法另有要求,否則公司沒有義務在本文件發佈之日後修改或更新這些前瞻性陳述,也沒有義務對其進行修改以反映未來意想不到的事件的發生。


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論