share_log

BluGlass (ASX:BLG) Receives Nod From US Department of Defense

BluGlass (ASX:BLG) Receives Nod From US Department of Defense

BluGlass (澳大利亞證券交易所股票代碼:BLG) 獲得美國國防部的點頭
sharecafe ·  2023/10/16 06:03

BluGlass Limited (ASX:BLG) CEO Jim Haden discusses the company's being named a hub member of the US Department of Defense's Microelectronics Commons.

BluGlass Limited(澳大利亞證券交易所股票代碼:BLG)首席執行官吉姆·哈登討論了該公司被任命為美國國防部微電子公用事業中心成員一事。

Paul Sanger: We're talking today with BluGlass (ASX:BLG), and they have a market cap of around $80m. The company has been developing leading-edge semiconductor manufacturing technology and devices for more than a decade. It is a global provider to the photonics industry, delivering cutting-edge visible lasers of the industrial, defence, quantum, display and scientific markets. We welcome BluGlass CEO Jim Haden. Jim, welcome back to the network.

保羅·桑格:我們今天談論的是BluGlass(澳大利亞證券交易所股票代碼:BLG),他們的市值約為8000萬美元。十多年來,該公司一直在開發尖端的半導體制造技術和設備。它是光電子行業的全球供應商,為工業、國防、量子、顯示和科學市場提供尖端的可見光雷射。我們歡迎BluGlass首席執行官吉姆·哈登。吉姆,歡迎回到電視網。

Jim Haden: Thank you, Paul. It's great to be here.

吉姆·哈登:謝謝你,保羅。很高興來到這裡。

Paul Sanger: Now, Jim, a bit of news out of the last couple of weeks, and BluGlass recently announced that they've been named a hub member of the US Department of Defense's $2 billion Microelectronics Commons as part of the CHIPS and Science Act. For Australian investors, can you tell us what the Microelectrics Commons is?

保羅·桑格:現在,吉姆,過去幾周的一些新聞,和BluGlass最近宣佈,他們已經被任命為美國國防部20億美元微電子下議院的中心成員,這是晶片和科學法案的一部分。對於澳大利亞的投資者,你能告訴我們什麼是微電子公地嗎?

Jim Haden: Yes. So, basically there's a concept that the Department of Defense wanted to get into the market where they have these key technologies that are available to take from lab to fab. So, the lab would be partners like universities and so forth, and they have the incubation and the lab to fab means that they want to have commercial partners. They want to be able to productionise and commercialise these ideas and move them through these hub members. And so, what it basically entails is a dual use. The government wants to have these technologies. They've deemed these technologies, like the high-bandgap GaN material that we're doing, as core technologies that they need for the government, and they want to have them continuously available, so they have the commercial aspect. Sometimes the government's needs go up and down. They want to have a steady supply of it.

吉姆·哈登:是。因此,基本上有一個概念,國防部想要進入市場,他們擁有這些關鍵技術,可以從實驗室帶到工廠。所以,實驗室應該是合作夥伴,比如大學等等,他們有孵化能力,實驗室可以生產,這意味著他們希望有商業合作夥伴。他們希望能夠將這些想法生產和商業化,並通過這些中心成員進行傳遞。因此,它基本上需要的是雙重用途。政府希望擁有這些技術。他們認為這些技術,就像我們正在做的高帶隙GaN材料,是他們需要為政府所需的核心技術,他們希望這些技術持續可用,所以他們有商業方面的考慮。有時,政府的需求時好時壞。他們希望有一個穩定的供應。

Paul Sanger: And, breaking that down, the Deputy Defense Secretary Kathy Hicks announced a total of eight regional innovation hubs has been established across the US, and BluGlass has been named as part of the Commercial Leap Ahead for Wide Bandgap Semiconductors (CLAWS) hub. Can you tell us more about this hub?

保羅·桑格:國防部副部長凱西·希克斯宣佈,全美共建立了8個區域創新中心,BluGlass被命名為寬帶隙半導體(爪子)商業躍進中心的一部分。你能告訴我們更多關於這個樞紐的情況嗎?

Jim Haden: Yeah, so this hub is interesting in several ways. As you mentioned, there's eight hubs. Ours is one of them. In those hubs, there's 460 members, and they're just companies and universities across the United States. Our hub has one leader and seven members, so we're eight. We're about the lowest membership of any hub. And the award that we've been given in that hub of the $238 million for fiscal year '23 award, ours was among the largest. And so, ours has companies like GE, Wolfspeed, the University of North Carolina, the state university, and then our company, BluGlass, is the only photonics in there. The other ones are electronics, high-bandgap electronics. So, it's a really interesting hub for many reasons.

吉姆·哈登:是的,所以這個樞紐在幾個方面都很有趣。如你所說,這裡有八個樞紐。我們的就是其中之一。在這些中心,有460名成員,他們只是美國各地的公司和大學。我們的中心有一個領導和七個成員,所以我們是八個。我們的會員人數幾乎是所有樞紐中最低的。在23財年2.38億美元的獎金中心,我們獲得了最大的獎項之一。我們的公司也是如此,通用電氣、Wolfspeed、北卡羅來納大學、州立大學等公司也是如此,然後我們的公司BluGlass是唯一的光子學公司。其他的是電子產品,高帶隙電子產品。因此,從許多原因來看,它是一個非常有趣的中心。

Paul Sanger: So, just on that point, so you've kind of had the sort of... You've been rubber-stamped by the Department of Defense, and you're now rubbing shoulders with some of the biggest companies in the world.

保羅·桑格:所以,就這一點來說,所以你有一種...你已經得到了國防部的橡皮圖章,現在你正在與世界上一些最大的公司打交道。

Jim Haden: Yeah, that's a good way of putting it.

吉姆·哈登:是的,這是一個很好的表達方式。

Paul Sanger: The CLAWS hub has been awarded US$ 39.4 million for FY23. How does this align with the BluGlass strategy, and how will it impact the business going forward?

保羅·桑格:爪子中心在23財年獲得了3940萬美元的獎金。這如何與BluGlass戰略保持一致,以及它將如何影響未來的業務?

Jim Haden: That's a good question. So that 39.4, as I said, is just for the next fiscal year. It was the FY23 award for FY24. The $2 billion is allocated over five years. What we did is we presented the technologies that we have, we showed the results we've gotten to date. And you know about those. They are wide wavelengths from 405, the violet up to blue and our DFB. Those types of products have shown what we can do and then where we want to go. And the nice thing about it is that this is sort of a Department of Defense endorsement of the roadmap we laid forward in conjunction with our partners in this hub. So, basically they're saying they like the roadmap and this is the first step of going along where you want to go.

吉姆·哈登:這個問題問得好。因此,正如我所說,39.4只是下一個財政年度的數位。這是2014財年的2013財年獎項。這20億美元將在五年內分配。我們所做的是展示我們擁有的技術,展示我們迄今所取得的成果。你也知道這些。它們是從405到紫羅蘭色到藍色和我們的DFB的寬波長。這些類型的產品已經表明了我們可以做什麼,然後我們想要去哪裡。它的好處是,這是國防部對我們與我們在這個樞紐的合作夥伴提出的路線圖的認可。因此,基本上,他們說他們喜歡路線圖,這是沿著你想要去的方向前進的第一步。

Paul Sanger: Jim, you're also working with several OEMs, a national lab and other customers who are qualifying your laser in their applications. Can you tell us about this process, and what feedback have you received thus far?

保羅·桑格:Jim,您還在與幾家OEM、一家國家實驗室和其他客戶合作,這些客戶正在鑑定您的雷射在其應用中的資格。你能介紹一下這一過程嗎?到目前為止,你收到了什麼反饋?

Jim Haden: So, the processes could be different with any different type of customer. We basically have three customers, three types -- those that have products in the market already. Maybe they're using IR lasers or they have some competitors. We have customers that are new, they're start-ups and they're developing products. And then we have this type of project customer, like ME Commons, or other large customers that maybe want to accelerate a roadmap.

吉姆·哈登:因此,對於任何不同類型的客戶,流程都可能不同。我們基本上有三個客戶,三種類型--那些已經在市場上有產品的客戶。也許他們正在使用紅外雷射,或者他們有一些競爭對手。我們有新客戶,他們是初創企業,他們正在開發產品。然後我們有這類專案客戶,如ME Commons,或其他可能想要加速路線圖的大型客戶。

And so, in those, the engagement can happen in different ways, but, in general, most of the companies that we are engaging with those are those that are doing new product developments. And so, they're putting our products into their next-generation products. And when you go through that process, what you'll have is you'll have a company that starts to qualify, and then they'll go to production, and then after a while they start a new product development. And so, then you'll get into that. And oftentimes you get the stepping stones, and then more companies will join in as well. The projects obviously could be a boost because they could help fund those roadmaps, and that's exactly what this ME Commons is trying to do is fund the acceleration, so they have a commercial partner that can do this, and for allies as well. And so, it's a really nice way of doing non-dilutive funding. So, it's good for our shareholders as well.

因此,在這些公司中,參與可以以不同的方式發生,但總的來說,我們與之接觸的大多數公司都是從事新產品開發的公司。因此,他們正在將我們的產品投入到他們的下一代產品中。當你經歷這一過程時,你將擁有一家開始符合條件的公司,然後他們將投入生產,然後一段時間後,他們將開始新的產品開發。所以,然後你就會進入到那個階段。通常情況下,你得到了墊腳石,然後更多的公司也會加入進來。這些專案顯然是一個推動力,因為它們可以幫助為這些路線圖提供資金,而這正是ME Commons試圖為加速提供資金的原因,所以他們有一個商業合作夥伴可以做到這一點,也可以為盟友提供資金。因此,這是一種非常好的非稀釋融資方式。因此,這對我們的股東也是有利的。

Paul Sanger: Absolutely, a rare word these days in current markets. And following, look, it's been a huge year for BluGlass. You recently had your AGM -- I think it was only yesterday. What can the investors look for for the rest of the year?

保羅·桑格:當然,這在目前的市場中是一個罕見的詞。接下來,看,對於BluGlass來說,這是非常重要的一年。你最近舉行了年度股東大會--我想這只是昨天的事。在今年剩下的時間裡,投資者可以期待什麼?

Jim Haden: Well, the first one I would want to say was hopefully more news on ME Commons. That should be coming. As we get more products in the market, we've had sales distribution that they're interested in helping us out in different regions. And so, hopefully we'll see some news where we're signing some contracts and expanding our sales capability. With that, you have to have advancements in the core products, so we'll continue to push those. And then the novel products that we talked about in the AGM and elsewhere, the DFBs and so forth, and extending the wavelength. And using the extending of the wavelengths, we're expecting the RPCVD to play a larger role. So, those are some key things that we should see in the next year.

吉姆·哈登:好吧,我首先想說的是,希望有更多關於ME Commons的新聞。那應該會來的。隨著我們在市場上獲得更多的產品,我們已經有了銷售分銷,他們有興趣在不同的地區幫助我們。因此,希望我們能看到一些消息,我們正在簽署一些合同,並擴大我們的銷售能力。有了這一點,你必須在核心產品上有所進步,所以我們將繼續推動這些產品。然後是我們在年度股東大會和其他地方談到的新產品,DFBs等等,以及延長波長。利用波長的擴展,我們期待RPCVD發揮更大的作用。因此,這些是我們明年應該看到的一些關鍵事情。

Paul Sanger: And it's probably fair to say that now you've had the endorsement from the Department of Defense that maybe contracts, going forward, are maybe a little bit easier to get across the line?

保羅·桑格:公平地說,現在你已經得到了國防部的支持,也許未來的合同,可能更容易越過這條線?

Jim Haden: I think it'll make it a lot easier, and our name is getting out there amongst other... There's what we call prime contractors and so forth. So, it is going to help us have good standing with them as well. So, hopefully we'll see more announcements like ME Commons.

吉姆·哈登:我認為這會讓事情變得容易很多,而且我們的名字在其他人中也出現了.還有我們所說的主承包商等等。因此,這也將幫助我們與他們建立良好的關係。所以,希望我們能看到更多像Me Commons這樣的公告。

Paul Sanger: Jim, it's been an absolute pleasure. Great to have you back in the studio, and we'll be keeping a close eye on the story over the next few months.

保羅·桑格:吉姆,這絕對是我的榮幸。很高興你回到演播室,我們將在接下來的幾個月裡密切關注這個故事。

Jim Haden: Great. Thank you, Paul.

吉姆·哈登:太棒了。謝謝你,保羅。

Paul Sanger: Thanks for your time.

保羅·桑格:耽誤您時間,實在對不起。

Ends

端部

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論