share_log

Hennessy Capital Investment Corp. VI Announces Postponement of Its Special Meeting of Stockholders to 3 P.M. ET on September 29

Hennessy Capital Investment Corp. VI Announces Postponement of Its Special Meeting of Stockholders to 3 P.M. ET on September 29

軒尼詩資本投資公司VI宣佈將其股東特別大會推遲至美國東部時間9月29日下午3點
GlobeNewswire ·  2023/09/29 13:07

New York, NY, Sept. 29, 2023 (GLOBE NEWSWIRE) -- Hennessy Capital Investment Corp. VI (NASDAQ: HCVI) (the "Company") today announced that its special meeting of the stockholders (the "Meeting") will be postponed from 9:00 a.m. Eastern Time on September 29, 2023 to 3:00 p.m. Eastern Time on September 29, 2023. The record date for determining the Company stockholders entitled to receive notice of and to vote at the Meeting remains the close of business on September 1, 2023 (the "Record Date"). Stockholders who have previously submitted their proxies or otherwise voted and who do not want to change their vote need not take any action. Stockholders as of the Record Date can vote, even if they have subsequently sold their shares. In connection with the postponement of the Meeting, the deadline for holders of the Company's Class A common stock issued in the Company's initial public offering to submit their shares for redemption remains unchanged, and shares must have been submitted for redemption by 5:00 p.m. Eastern Time on September 27, 2023. Stockholders who wish to withdraw their previously submitted redemption request may do so prior to the rescheduled meeting by requesting that the transfer agent return such shares by 2:00 p.m. Eastern Time on September 29, 2023.

紐約,紐約州,9月環球通訊社2023年6月29日電軒尼詩資本投資公司第六屆(納斯達克股票代碼:HCVI)(以下簡稱“本公司”)今天宣佈,其股東特別大會(以下簡稱“股東大會”)原定於上午9:00推遲召開。東部時間2023年9月29日至下午3點東部時間2023年9月29日。確定有權收到會議通知並在會上投票的公司股東的記錄日期仍為2023年9月1日的營業結束日期(“記錄日期”)。以前提交了委託書或以其他方式投票的股東不想改變他們的投票,不需要採取任何行動。截至記錄日期的股東可以投票,即使他們隨後出售了自己的股票。與推遲會議有關,本公司首次公開招股發行的A類普通股持有人提交贖回股份的截止日期保持不變,股份必須在下午5點前提交贖回。東部時間2023年9月27日。希望撤回之前提交的贖回請求的股東可以在重新安排的會議之前這樣做,要求轉讓代理在下午2點之前歸還這些股份。東部時間2023年9月29日。

About Hennessy Capital Investment Corp. VI

關於軒尼詩資本投資公司

The Company is a blank check company founded by Daniel J. Hennessy and formed for the purpose of entering into a merger, capital stock exchange, asset acquisition, stock purchase, reorganization or similar business combination with one or more businesses. While the Company may pursue an initial business combination target in any business, industry, sector or geographical location, it intends to focus its search on target businesses in the industrial technology sector.

本公司為Daniel·軒尼詩創立的空白支票公司,成立的目的是與一家或多家企業進行合併、股本交換、資產收購、股票購買、重組或類似的業務合併。雖然公司可能會在任何企業、行業、部門或地理位置追求初步的業務合併目標,但它打算將重點放在工業技術領域的目標業務上。

Participants in the Solicitation

徵集活動的參與者

The Company and its directors and executive officers and other persons may be deemed to be participants in the solicitation of proxies from the Company's stockholders in respect of the Extension. Information regarding the Company's directors and executive officers is available in its annual report on Form 10-K filed with the U.S. Securities and Exchange Commission (the "SEC"). Additional information regarding the participants in the proxy solicitation and a description of their direct and indirect interests are contained in the definitive proxy statement (the "Proxy Statement") in connection with the Meeting filed by the Company with the SEC on September 7, 2023.

本公司及其董事、高管及其他人士可被視為參與就延期向本公司股東徵集委託書的活動。有關公司董事和高管的資訊可在其提交給美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)的10-K表格年度報告中獲得。關於委託書徵集參與者的更多資訊以及對他們直接和間接利益的描述,包含在與本公司於2023年9月7日提交給美國證券交易委員會的會議相關的最終委託書(“委託書”)中。

No Offer or Solicitation

沒有要約或懇求

This press release shall not constitute a solicitation of a proxy, consent or authorization with respect to any securities. This communication shall also not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any securities, nor shall there be any sale of securities in any states or jurisdictions in which such offer, solicitation or sale would be unlawful prior to registration or qualification under the securities laws of any such jurisdiction. No offering of securities shall be made except by means of a prospectus meeting the requirements of Section 10 of the Securities Act or an exemption therefrom.

本新聞稿不構成對任何證券的委託、同意或授權的徵集。這一通知也不應構成出售或徵求購買任何證券的要約,也不得在任何州或司法管轄區出售證券,在這些州或司法管轄區,根據任何此類司法管轄區的證券法,在登記或獲得資格之前,此類要約、招攬或出售將是非法的。除非通過符合證券法第10節要求的招股說明書或豁免招股說明書,否則不得發行證券。

Additional Information and Where to Find It

其他資訊以及在哪裡可以找到它

The Company has filed the Proxy Statement with the SEC and, beginning on September 8, 2023, mailed the Proxy Statement and other relevant documents to its stockholders as of the September 1, 2023 record date for the Meeting. The Company urges investors, shareholders and other interested persons to read the Proxy Statement as well as other documents filed by the Company with the SEC, because these documents will contain important information about the Company and the Extension Amendment Proposal. Shareholders may obtain copies of the Proxy Statement, without charge, at the SEC's website at www.sec.gov or by directing a request to the Company's proxy solicitor, Morrow Sodali LLC, at 33 Ludlow Street, 5th Floor, South Tower, Stamford, CT 06902, Toll-Free (800) 662-5200 or (203) 658-9400, Email: HCVI.info@investor.morrowsodali.com.

本公司已向美國證券交易委員會提交委託書,並自2023年9月8日起將委託書及其他相關檔案郵寄至股東,截至2023年9月1日會議記錄日期。本公司敦促投資者、股東和其他利害關係人閱讀委託書以及本公司提交給美國證券交易委員會的其他檔案,因為這些檔案將包含關於本公司和延期修訂提案的重要資訊。股東可以在美國證券交易委員會的網站www.sec.gov免費獲取委託書的副本,也可以直接向公司的代理律師Morrow Sodali LLC索取,地址是康涅狄格州斯坦福德,康涅狄格州斯坦福德,勒德洛街33號南塔5樓,郵編:06902,免費電話:(800)662-5200或(203)658-9400,電子郵件:hcvi.info@investor.morrowsodali.com.

Forward-Looking Statements

前瞻性陳述

This press release contains statements that are forward-looking and as such are not historical facts. These forward-looking statements include, but are not limited to, statements regarding our or our management team's expectations, hopes, beliefs, intentions or strategies regarding the future and any other statements that are not statements of current or historical facts. In addition, any statements that refer to projections, forecasts or other characterizations of future events or circumstances, including any underlying assumptions, are forward-looking statements. These forward-looking statements may be identified by the use of forward-looking terminology, including the words "anticipates," "believes," "continues," "could," "estimates," "expects," "intends," "plans," "may," "might," "plan," "possible," "potential," "projects," "predicts," "will," "would," or "should," or, in each case, their negative or other variations or comparable terminology, but the absence of these words does not mean that a statement is not forward-looking. Forward-looking statements are not guarantees of future performance and that our actual results of operations, financial condition and liquidity, and developments in the industry in which we operate, may differ materially from those made in or suggested by the forward-looking statements contained in this press release, and undue reliance should not be placed on forward-looking statements. In addition, even if our results or operations, financial condition and liquidity, and developments in the industry in which we operate are consistent with the forward-looking statements contained in this press release, those results or developments may not be indicative of results or developments in subsequent period. These forward-looking statements involve a number of risks, uncertainties (some of which are beyond our control) or other assumptions that may cause actual results or performance to be materially different from those expressed or implied by these forward-looking statements. Please refer to those risk factors described under "Item 1A. Risk Factors" of the Company's Annual Report on Form 10-K filed with the SEC on March 28, 2023, under "Risk Factors" section in the Proxy Statement, and in other reports the Company files with the SEC.

本新聞稿包含前瞻性陳述,因此不是歷史事實。這些前瞻性陳述包括但不限於有關我們或我們的管理團隊對未來的期望、希望、信念、意圖或戰略的陳述,以及任何其他非當前或歷史事實的陳述。此外,任何提及未來事件或情況的預測、預測或其他特徵,包括任何基本假設的陳述,均為前瞻性陳述。這些前瞻性陳述可以通過使用前瞻性術語來識別,包括單字“預期”、“相信”、“繼續”、“可能”、“估計”、“預期”、“打算”、“計劃”、“可能”、“可能”、“計劃”、“可能”、“潛在”、“專案”、“預測”、“將”或“應該”,或者,在每一種情況下,它們的負面或其他變體或類似的術語,但沒有這些詞語並不意味著一項聲明不具有前瞻性。前瞻性陳述不是對未來業績的保證,我們的實際經營結果、財務狀況和流動性,以及我們所在行業的發展,可能與本新聞稿中包含的前瞻性陳述中所表達的或其中暗示的情況有很大的不同,不應過度依賴前瞻性陳述。此外,即使我們的業績或業務、財務狀況和流動性以及我們經營的行業的發展與本新聞稿中包含的前瞻性陳述一致,這些結果或發展也可能不能代表後續時期的結果或發展。這些前瞻性陳述涉及許多風險、不確定性(其中一些是我們無法控制的)或其他假設,可能導致實際結果或表現與這些前瞻性陳述明示或暗示的大不相同。請參考本公司於2023年3月28日向美國證券交易委員會提交的Form 10-K年度報告中“風險因素”一節以及公司向美國證券交易委員會提交的其他報告中“風險因素”一節中所描述的風險因素。

Media Contact:

媒體聯繫人:

Dan Hennessy
dhennessy@hennessycapitalgroup.com

丹·軒尼詩
郵箱:dhennessy@hennitsycapalgroup.com


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論