share_log

The Gummy Project Provides Corporate Update, Including Plans to Explore the Expansion of Its Business and Product Lines

The Gummy Project Provides Corporate Update, Including Plans to Explore the Expansion of Its Business and Product Lines

Gummy Project提供公司最新情況,包括探索擴大業務和產品線的計劃
newsfile ·  2023/06/02 21:00

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - June 2, 2023) - The Gummy Project (CSE: GUMY) (FSE: 0OS) (OTCQB: GUMYF) ("GUMY" or the "Company") is pleased to announces a number of corporate and operation updates, including plans to begin exploring the expansion of its business and product lines within the Health & Wellness sector.

溫哥華,不列顛哥倫比亞省-(Newsfile Corp.-2023年6月2日)-口香糖計劃(CSE:GUMY)(FSE:0OS)(OTCQB:GUMYF)(“口香糖”“公司”)很高興宣佈公司和運營方面的一些最新情況,包括開始探索在健康和健康部門內擴展其業務和產品線的計劃。

Operational Highlights

運營亮點

  • The Company has successfully launched its four SKUs comprised of two separate flavors (Peachy Bees and Watermelon Sharks) and two package sizes (50mg and 10mg packages) into more than 70 retailers across British Columbia.
  • The Company has completely sold out all 8500 units of its 10mg Peachy Bees. Which were primarily sold to one Luxury Hotel chain.
  • The Company's gummies are currently being sold in hotel room mini-bars (both in the US and Canada), on an international airline's "for purchase" menu and in the retail shops of the largest passenger ferry system within North America.
  • The Company has sold more than 3,300 50g Peachy Bees and more than 3,400 50g Watermellon Sharks.
  • 該公司已經成功地向不列顛哥倫比亞省的70多家零售商推出了由兩種不同口味(桃子蜜蜂和西瓜鯊魚)和兩種包裝尺寸(50毫克和10毫克包裝)組成的四個SKU。
  • 該公司生產的8500只10毫克桃花蜂已經全部售罄。主要賣給了一家豪華連鎖酒店。
  • 該公司的口香糖目前在酒店房間迷你吧(在美國和加拿大)、一家國際航空公司的“待購”菜單上以及北美最大的客運渡輪系統的零售店中出售。
  • 該公司已售出超過3300只50g桃蜂和3400多隻50g沃特梅隆鯊魚。

The Company is focused on accelerating growth through:

該公司專注於通過以下方式加速增長:

  • The engagement of additional national distributors in both Canada and the United States.
  • Targeting additional hotel and airline customers both within the Canada and the United States.
  • Driving additional brand awareness through the use of celebrity ambassadors, influencers and strategic marketing campaigns.
  • Exploring opportunities for the development and commercialization of new products within the Health & Wellness sector.
  • 加拿大和美國更多國家經銷商的參與。
  • 瞄準加拿大和美國境內的更多酒店和航空公司客戶。
  • 通過使用名人大使、有影響力的人和戰略營銷活動來提升品牌知名度。
  • 探索健康和健康領域新產品開發和商業化的機會。

"We continue to be encouraged by the performance of our gummies as they gain traction in the Health & Wellness sector in Canada and the United States. The Company will continue to expand its sales network with the ultimate goal of becoming a household name in the 'Better-for-you' product sector. Additionally, the Company is now actively to exploring the potential addition of new products which will all us to compete more broadly within the health and wellness sector and to offer our customers additional products to choose from," said Maciej Lis, Chief Executive Officer of GUMY.

Gumy的首席執行官Maciej Lis說:“隨著我們的口香糖在加拿大和美國的健康和健康領域獲得吸引力,我們繼續對它們的表現感到鼓舞。公司將繼續擴大其銷售網絡,最終目標是成為‘對您更好’產品領域的家喻戶曉的品牌。此外,公司現在正在積極探索潛在的新產品的增加,這將使我們所有人都在健康和健康領域進行更廣泛的競爭,並為我們的客戶提供更多的產品可供選擇。”

About The Gummy Project

關於口香糖專案

We are a growing community of individuals and organizations who believe small contributions can add up to something big within the health and wellness sector. We sell low sugar, plant based gummy products while raising money (and awareness) to support endangered keystone species. We are the only "better for you" candy company that is built to support our planet's most precious species and ecosystems, while educating our future generations on the steps we must take today, to ensure a viable tomorrow.

我們是一個不斷增長的個人和組織社區,他們相信在健康和健康部門,小的貢獻可以積累成大的東西。我們銷售低糖植物膠產品,同時籌集資金(和意識)以支持瀕危的Keystone物種。我們是唯一一家“對你更好”的糖果公司,旨在支持地球上最寶貴的物種和生態系統,同時教育我們的後代我們今天必須採取的步驟,以確保一個可行的明天。

Maciej Lis, President & CEO, Director
Telephone: 1 (236) 317-2812 - Toll free 1(888) 556-9656
E-mail: investors@shopgummies.com

李嘉誠,總裁,董事首席執行官
電話:1(236)317-2812-免費電話1(888)556-9656
電子郵件:Investors@shop gummies.com

Neither the Canadian Securities Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the Canadian Securities Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

加拿大證券交易所及其監管服務提供商(該術語在加拿大證券交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Forward-Looking Statements

前瞻性陳述

Certain information set forth in this news release may contain forward-looking statements that involve substantial known and unknown risks and uncertainties. All statements other than statements of historical fact are forward-looking statements, including, without limitation, statements regarding future financial position, business strategy, use of proceeds, corporate vision, proposed acquisitions, partnerships, joint-ventures and strategic alliances and co-operations, budgets, cost and plans and objectives of or involving the Company. Such forward-looking information reflects management's current beliefs and is based on information currently available to management. Often, but not always, forward-looking statements can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "predicts", "intends", "targets", "aims", "anticipates", "may" or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases or may be identified by statements to the effect that certain actions "may", "could", "should", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved. A number of known and unknown risks, uncertainties and other factors may cause the actual results or performance to materially differ from any future results or performance expressed or implied by the forward-looking information. These forward-looking statements are subject to numerous risks and uncertainties, certain of which are beyond the control of the Company including, but not limited to, the impact of general economic conditions, industry conditions, risks relating to epidemics or pandemics such as COVID-19, including the impact of COVID-19 on the Company's business, financial condition, and results of operations. Readers are cautioned that the assumptions used in the preparation of such information, although considered reasonable at the time of preparation, may prove to be imprecise and, as such, undue reliance should not be placed on forward-looking statements. The Company does not assume any obligation to update or revise its forward-looking statements, whether as a result of new information, future events, or otherwise, except as required by securities laws.

本新聞稿中陳述的某些資訊可能包含前瞻性陳述,這些陳述涉及大量已知和未知的風險和不確定性。除歷史事實陳述外,其他所有陳述均為前瞻性陳述,包括但不限於有關公司未來財務狀況、業務戰略、收益使用、公司願景、擬議收購、合作夥伴關係、合資企業和戰略聯盟及合作、預算、成本以及公司的或涉及公司的計劃和目標的陳述。這些前瞻性資訊反映了管理層目前的信念,並以管理層目前可獲得的資訊為基礎。前瞻性陳述通常但並非總是可以通過使用諸如“計劃”、“預期”、“預計”、“預計”、“估計”、“預測”、“預測”、“打算”、“目標”、“目標”、“預期”、“可能”或“相信”或這些詞語和短語的變化(包括消極變化)來確定,或可通過某些行動“可能”、“可能”、“應該”、“將”等表述來確定,“可能”或“將”被採取、發生或實現。許多已知和未知的風險、不確定性和其他因素可能會導致實際結果或表現與前瞻性資訊明示或暗示的任何未來結果或表現大不相同。這些前瞻性聲明會受到許多風險和不確定性的影響,其中某些風險和不確定因素是公司無法控制的,包括但不限於總體經濟狀況、行業狀況、與流行病有關的風險或新冠肺炎等流行病的風險,包括新冠肺炎對公司業務、財務狀況和經營業績的影響。請讀者注意,編制這類資訊時使用的假設雖然在編制時被認為是合理的,但可能被證明是不準確的,因此不應過度依賴前瞻性陳述。除非證券法要求,否則公司不承擔任何因新資訊、未來事件或其他原因而更新或修改其前瞻性陳述的義務。

To view the source version of this press release, please visit

要查看本新聞稿的源版本,請訪問

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論