share_log

Discovery Harbour Announces Proposed Share Consolidation

Discovery Harbour Announces Proposed Share Consolidation

愉景港宣佈擬議的股份合併
newsfile ·  2023/05/16 21:18

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - May 16, 2023) - Discovery Harbour Resources Corp. (TSXV: DHR) (OTC Pink: DCHRF) (FSE: 4GW) (the "Company" or "Discovery Harbour") announces that it intends to complete a consolidation of its issued and outstanding common shares (the "Shares") on the basis of one new Share (a "Post-Consolidated Share") for every ten currently-outstanding Shares (the "Consolidation").

溫哥華,不列顛哥倫比亞省-(Newsfile Corp.-2023年5月16日)-Discovery Harbour Resources Corp.(TSXV:DHR)(OTC Pink:DCHRF)(FSE:4GW)(The公司“或”發現 海港“)宣佈擬完成其已發行及已發行普通股的合併(”股票“)以一股新股(a”)為基礎合併後股份“)每十股現有流通股(”整固“)。

It is anticipated that the Consolidation will reduce the number of outstanding shares of the Company from 94,509,294 Shares to approximately 9,450,929 Post-Consolidated Shares, subject to adjustment for rounding. The Board of Directors of the Company believes that the Consolidation will both enhance the marketability of the Company as an investment and better position the Company to raise the funds necessary to execute the Company's business plan. The Consolidation is subject to approval by the TSX Venture Exchange (the "Exchange").

預計合併後本公司的流通股數量將從94,509,294股減少到約9,450,929股,並可進行四捨五入調整。本公司董事會相信,合併將加強本公司作為一項投資的適銷性,並使本公司能夠更好地籌集執行本公司業務計劃所需的資金。合併須經多倫多證券交易所創業板批准(“交易所“)。

The Company does not intend to change its name or its current trading symbol in connection with the proposed Consolidation. The effective date of the Consolidation will be announced in a subsequent news release, subject to approval of the Exchange.

本公司不打算因擬議的合併而更改其名稱或現有的交易代碼。合併的生效日期將在隨後發佈的新聞稿中公佈,但須經聯交所批准。

No fractional Post-Consolidated Shares will be issued as a result of the Consolidation. Shareholders who would otherwise be entitled to receive a fraction of a Post-Consolidated Share will be rounded down to the nearest whole number of Post-Consolidated Shares and no cash consideration will be paid in respect of fractional shares.

合併後的零碎股份不會因合併而發行。原本有權收取一小部分合並後股份的股東,將被四捨五入至最接近的合併後股份總數,且不會就零碎股份支付現金代價。

The exercise price and number of Shares of the Company, issuable upon the exercise of outstanding options and warrants and conversion of outstanding convertible debentures, will be proportionally adjusted upon the implementation of the proposed Consolidation in accordance with the terms thereof.

本公司於行使尚未行使的購股權及認股權證及轉換已發行的可轉換債券時可發行的行使價及股份數目,將根據建議合併的條款於建議合併實施時按比例調整。

By way of corporate update, on May 5, 2023, the shareholders of the Company ratified and re-approved the amended and restated 10% rolling stock option plan. The plan is a "rolling" stock option plan, whereby the maximum number of Shares that may be reserved for issuance is 10% of the issued Shares of the Company. The number of pre-Consolidation Shares issuable under the plan as of the date of this news release is 9,450,929. It is anticipated that the Consolidation will reduce this number to 945,092 Post-Consolidated Shares issuable under the plan. Options to purchase Shares may be granted to any bona fide director, employee or consultant of the Company or an Affiliate of the Company (as defined in the Exchange policies). The board of directors shall establish the exercise price at the time each option is granted, subject the Exchange policies. No option granted under the plan may have an expiry date exceed ten years from the date on which the option is granted. The Exchange requires the Company to receive shareholder approval of its "rolling" stock option plan on a yearly basis at the Company's annual meeting. Accordingly, the Company's shareholders will be asked to re-approve the plan each year. The amendments to the plan as approved by the shareholders remain subject to final approval of the Exchange.

通過公司更新的方式,2023年5月5日,公司股東批准並重新批准了修訂後重述的10%滾動股票期權計劃。該計劃是一個“滾動”的股票期權計劃,根據該計劃,可預留供發行的最大股票數量為公司已發行股票的10%。截至本新聞稿發佈之日,根據該計劃可發行的合併前股票數量為9,450,929股。預計合併將使這一數位減少到945,092股根據該計劃可發行的合併後股票。可向任何真誠的董事、本公司的僱員或顧問或本公司的聯屬公司(定義見交易所政策)授予購買股份的選擇權。董事會應在授予每個期權時確定行權價格,但須遵守交易所政策。根據該計劃授予的任何期權的到期日不得超過自授予期權之日起十年。聯交所要求公司每年在公司年會上獲得股東對其“滾動”股票期權計劃的批准。因此,公司的股東將被要求每年重新批准該計劃。經股東批准的對計劃的修訂仍有待聯交所的最終批准。

About Discovery Harbour Resources Corp.

關於探索港灣資源公司

Discovery Harbour is focused on sourcing, exploring and developing mineral properties in mining-friendly jurisdictions.

Discovery Harbour專注於在礦業友好型司法管轄區尋找、勘探和開發礦產資源。

ON BEHALF OF THE BOARD OF DISCOVERY HARBOUR RESOURCES CORP.

代表發現港灣資源公司董事會。

"Mark Fields"

“標記欄位”

Mark Fields, B. Sc. (Geology), B.Comm.(Hon.)
President and Chief Executive Officer
Discovery Harbour Resources Corp.
Tel: (604) 681-3170
Fax: (604) 681-3552

梅克·菲爾茲,B.SC。(地質學),B.Comm(榮譽)
總裁與首席執行官
探索港灣資源公司。
電話:(604)681-3170
傳真:(604)681-3552

Neither the TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所創業板交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Forward-Looking Statements

前瞻性陳述

Statements in this news release that are not historical facts are forward-looking statements. Forward-looking statements are statements that are not historical, and consist primarily of projections - statements regarding future plans, expectations and developments. Words such as "expects", "intends", "plans", "may", "could", "potential", "should", "anticipates", "likely", "believes" and words of similar import tend to identify forward-looking statements. Forward-looking statements in this news release include statements about the Consolidation, its terms, and its anticipated benefits, approval of the Exchange for the Consolidation and that the Company will complete the Consolidation. These forward-looking statements are subject to a variety of known and unknown risks, uncertainties and other factors that could cause actual events or results to differ from those expressed or implied, including, without limitation the Company's inability to obtain approval for the Consolidation from the Exchange, inability to complete the Consolidation for a variety of reasons, and risk that the Company may not realize the expected benefits of the Consolidation.. Actual results and future events could differ materially from those anticipated in such information. These and all subsequent written and oral forward-looking statements are based on estimates and opinions of management on the dates they are made and are expressly qualified in their entirety by this notice. Except as required by law, the Company does not intend to update these forward-looking statements.

本新聞稿中非歷史事實的陳述為前瞻性陳述。前瞻性陳述是非歷史性的陳述,主要由預測組成--關於未來計劃、預期和發展的陳述。諸如“預期”、“打算”、“計劃”、“可能”、“可能”、“應該”、“預期”、“可能”、“相信”等詞語以及類似重要性的詞語傾向於識別前瞻性陳述。本新聞稿中的前瞻性陳述包括有關合並、其條款和預期利益、交易所批准合併以及公司將完成合並的聲明。這些前瞻性陳述會受到各種已知和未知的風險、不確定性和其他因素的影響,這些風險、不確定性和其他因素可能會導致實際事件或結果與明示或暗示的不同,包括但不限於公司無法獲得交易所對合並的批准,由於各種原因無法完成合並,以及公司可能無法實現合併的預期好處的風險。實際結果和未來事件可能與此類資訊中預期的大不相同。這些以及隨後的所有書面和口頭前瞻性陳述都是基於管理層對其作出日期的估計和意見,並明確地完整地受到本通知的限制。除法律另有規定外,公司不打算更新這些前瞻性陳述。

To view the source version of this press release, please visit

要查看本新聞稿的源版本,請訪問

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論