share_log

TKB Critical Technologies 1 Announces Adjournment of Extraordinary General Meeting to Approve Extension

TKB Critical Technologies 1 Announces Adjournment of Extraordinary General Meeting to Approve Extension

臻品關鍵科技 1 宣佈延期股東特別大會續會批准延期
GlobeNewswire ·  2023/01/24 23:40

EL SEGUNDO, Calif., Jan. 24, 2023 (GLOBE NEWSWIRE) --  TKB Critical Technologies 1 ("TKB")(Nasdaq: USCTU, USCT, USCTW), announced today that it has adjourned the extraordinary general meeting (the "Extension Meeting") seeking shareholder approval of an extension of the time that it has to consummate an initial business combination ("Extension"). The Extension Meeting will reconvene at 4:00 p.m., Eastern time, on Friday, January 27, 2023. The Extension Meeting will still be held virtually via live webcast at . The physical location of the Extension Meeting will be the offices of White & Case LLP, located at 1221 Avenue of the Americas, New York, NY 10020.

全球通訊社,2023年1月24日,加利福尼亞州埃爾塞貢多--TKB關鍵技術1公司(納斯達克代碼:USCTU,USCT,USCTW)今天宣佈,它已宣佈休會,尋求股東批准延長完成初始業務合併(“擴展”)的時間。延期會議將於美國東部時間2023年1月27日(星期五)下午4點重新召開。延期會議仍將通過網絡直播虛擬方式舉行,網址為。延期會議的實際地點將是White&Case LLP的辦公室,位於1221 Avenue of the America,New York,NY 10020。

Shareholders may withdraw redemptions with TKB's consent at any time until the vote is taken with respect to the Extension. Shareholders may request to reverse their redemption by contacting TKB's transfer agent, Continental Stock Transfer & Trust Company, at One State Street, 30th Floor, New York, New York 10004, Attn: Mark Zimkind (e-mail:mzimkind@continentalstock.com).

股東可在徵得TKB同意的情況下隨時撤回贖回,直至就延期進行投票為止。股東可以通過聯繫TKB的轉讓代理大陸股票轉讓和信託公司(One State Street,30 For New York,New York 10004,Attn:Mark Zimind)請求撤銷贖回,郵編:New York 10004,電子郵件:mzimkind@Continental entalstock.com。

As previously disclosed, on January 10, 2023, TKB entered into a business combination agreement with Wejo Group Limited ("Wejo") and the other parties thereto, pursuant to which TKB intends to complete its initial business combination ("Business Combination"). The Extension to be voted on at the Extension Meeting, and any redemption reversals received prior to the vote at the Extension Meeting, would allow TKB to complete the Business Combination.

如先前所披露,於2023年1月10日,TKB與Wejo Group Limited(“Wejo”)及其他訂約方訂立業務合併協議,據此,TKB擬完成其初步業務合併(“業務合併”)。將在延期會議上表決的延期,以及在延期會議表決之前收到的任何贖回逆轉,將使TKB能夠完成業務合併。

About TKB Critical Technologies 1

關於TKB關鍵技術1

TKB Critical Technologies 1 is a blank check company whose business purpose is to effect a merger, share exchange, asset acquisition, share purchase, reorganization or similar business combination with one or more businesses. TKB is dedicated to investing in critical technologies and the resources needed to manufacture those technologies for America and our allied nations. The firm is led by Angela Blatteis, Co-CEO, CFO & Director, Greg Klein Co-CEO & Director, and Philippe Tartavull, Executive Chairman. For more information, visit

TKB關鍵技術1是一家空白支票公司,其業務目的是與一家或多家企業進行合併、股份交換、資產收購、股份購買、重組或類似的業務合併。TKB致力於為美國和我們的盟國投資關鍵技術和製造這些技術所需的資源。該公司由董事公司首席財務官安吉拉·布拉特斯、董事公司聯席首席執行官格雷格·克萊恩和執行主席菲利普·塔託維爾領導。如需更多信息,請訪問

Forward-Looking Statements.

前瞻性陳述。

This communication includes "forward-looking statements" within the meaning of the "safe harbor" provisions of the United States Private Securities Litigation Reform Act of 1995. All statements other than statements of historical fact contained in this communication are forward-looking statements. Forward-looking statements with respect to TKB Critical Technologies 1 ("TKB"), Wejo Group Limited ("Wejo") and their potential business combination and related transactions (the "Potential Business Combination"), include statements regarding the anticipated benefits of the Potential Business Combination, the anticipated timing of the Potential Business Combination, the products and services offered by Wejo and the markets in which it operates (including future market opportunities), Wejo's projected future results, future financial condition and performance and expected financial impacts of the Potential Business Combination (including future revenue, pro forma enterprise value and cash balance), the satisfaction of closing conditions to the Potential Business Combination and the level of redemptions of TKB's public shareholders, and Wejo's expectations, intentions, strategies, assumptions or beliefs about future events, results of operations or performance or that do not solely relate to historical or current facts. These forward-looking statements generally are identified by the words "anticipate," "believe," "estimate," "expect," "forecast," "future," "intend," "may," "opportunity," "plan," "potential," "project," "representative of," "scales," "should," "strategy," "valuation," "will," "will be," "will continue," "will likely result," "would," and similar expressions (or the negative versions of such words or expressions). Forward-looking statements are based on current assumptions, estimates, expectations, and projections of the management of TKB and Wejo and, as a result, are subject to risks and uncertainties. Many factors could cause actual future events to differ materially from the forward-looking statements in this communication, including but not limited to: (i) the risk that the Potential Business Combination may not be completed in a timely manner or at all, which may adversely affect the price of TKB's and Wejo's securities, (ii) the risk that the Potential Business Combination may not be completed by TKB's business combination deadline and the potential failure to obtain an extension of the business combination deadline if sought by TKB, (iii) the failure to satisfy the conditions to the consummation of the Potential Business Combination, including the approval of the Potential Business Combination by the shareholders of TKB and Wejo, the satisfaction of the minimum trust account amount following any redemptions by TKB's public shareholders (if applicable), the failure by Wejo to obtain the additional financing required to complete the Potential Business Combination, and the receipt of certain governmental and other third-party approvals (or that such approvals result in the imposition of conditions that could reduce the anticipated benefits from the Potential Business Combination or cause the parties to abandon the Potential Business Combination), (iv) the lack of a fairness opinion from Wejo in determining whether or not to pursue the Potential Business Combination, (v) the occurrence of any event, change or other circumstance that could give rise to the termination of the definitive agreements relating to the Potential Business Combination, (vi) the effect of the announcement or pendency of the Potential Business Combination on Wejo's business relationships, operating results, performance and business generally, (vii) risks that the Potential Business Combination disrupts current plans and operations of Wejo and the disruption of management's attention due to the Potential Business Combination, (viii) the outcome of any legal proceedings that may be instituted against TKB or Wejo related to the Potential Business Combination, (ix) the ability to maintain the listing of the securities of the surviving entity resulting from the Potential Business Combination on a national securities exchange, (x) changes in the combined capital structure of TKB and Wejo following the Potential Business Combination, (xi) changes in the competitive industries and markets in which Wejo operates or plans to operate, (xii) changes in laws and regulations affecting Wejo's business, (xiii) the ability to implement business plans, forecasts, and other expectations after the completion of the Potential Business Combination, and identify and realize additional opportunities, (xiv) risks related to the uncertainty of Wejo's projected financial information, (xv) risks related to Wejo's rollout of its business and the timing of expected business milestones, (xvi) risks related to Wejo's potential inability to achieve or maintain profitability and generate cash, (xvii) current and future conditions in the global economy, including as a result of the impact of the COVID-19 pandemic, inflation, supply chain constraints, and other macroeconomic factors and their impact on Wejo, its business and markets in which it operates, (xviii) the ability of Wejo to maintain relationships with customers, suppliers and others with whom Wejo does business, (xix) the potential inability of Wejo to manage growth effectively, (xx) the enforceability of Wejo's intellectual property, including its patents and the potential infringement on the intellectual property rights of others, (xxi) costs or unexpected liabilities related to the Potential Business Combination and the failure to realize anticipated benefits of the Potential Business Combination or to realize estimated pro forma results and underlying assumptions, including with respect to estimated shareholder redemptions, (xxii) changes to the proposed structure of the Potential Business Combination that may be required or are appropriate as a result of applicable laws or regulations, (xxiii) the ability to recruit, train and retain qualified personnel, and (xxiv) the ability of the surviving entity resulting from the Potential Business Combination to issue equity or obtain financing.

這一通報包括1995年美國私人證券訴訟改革法中“安全港”條款所指的“前瞻性陳述”。本通報中除歷史事實陳述外的所有陳述均為前瞻性陳述。有關TKB關鍵技術1(“TKB”)、Wejo Group Limited(“Wejo”)及其潛在業務組合和相關交易(“潛在業務組合”)的前瞻性表述,包括有關潛在業務組合的預期收益、潛在業務組合的預期時機、Wejo提供的產品和服務及其經營市場(包括未來市場機會)、Wejo的預期未來業績、未來財務狀況和業績以及潛在業務組合的預期財務影響(包括未來收入、預計企業價值和現金餘額)的表述。交易完成條件對潛在業務合併的滿足程度和TKB公眾股東的贖回水平,以及Wejo對未來事件、運營結果或業績的預期、意圖、戰略、假設或信念,或僅與歷史或當前事實無關的情況。這些前瞻性陳述一般由“預期”、“相信”、“估計”、“預期”、“預測”、“未來”、“打算”、“可能”、“機會”、“計劃”、“潛力”、“項目”、“代表”、“規模”、“應該”、“戰略”、“估值”、“將是”等詞語來識別。“將可能導致”、“將會”和類似的表達(或這些詞或表達的否定版本)。前瞻性陳述基於對TKB和WJO管理層的當前假設、估計、期望和預測,因此, 都會受到風險和不確定性的影響。許多因素可能會導致未來實際事件與本新聞稿中的前瞻性陳述大不相同,包括但不限於:(I)潛在業務合併可能無法及時完成或根本無法完成的風險,這可能對TKB和Wejo的證券價格產生不利影響;(Ii)潛在業務合併可能無法在TKB的業務合併截止日期之前完成的風險,以及如果TKB尋求延長業務合併截止日期可能無法獲得延長業務合併截止日期的風險;(Iii)未能滿足完成潛在業務合併的條件;包括TKB和WEJO股東對潛在業務合併的批准、TKB公眾股東贖回後最低信託賬户金額的滿足(如果適用)、WEJO未能獲得完成潛在業務合併所需的額外融資以及收到某些政府和其他第三方批准(或此類批准導致施加的條件可能會降低潛在業務合併的預期收益或導致各方放棄潛在業務合併)、(Iv)WEJO在確定是否進行潛在業務合併時缺乏公平意見,(V)可能導致終止與潛在業務合併有關的最終協議的任何事件、變化或其他情況的發生;(Vi)潛在業務合併的公告或懸而未決對Wejo的業務關係、經營業績、業績和業務的影響, (Vii)潛在業務合併擾亂WEJO當前計劃和運營的風險,以及由於潛在業務合併而擾亂管理層注意力的風險,(Viii)可能對TKB或WEJO提起的與潛在業務合併相關的任何法律訴訟的結果,(Ix)因潛在業務合併而導致的倖存實體的證券在全國證券交易所上市的能力,(X)潛在業務合併後TKB和WJO合併後資本結構的變化,(Xi)WEJO經營或計劃經營的競爭性行業和市場的變化,(Xii)影響Wejo業務的法律和法規的變化,(Xiii)在完成潛在業務合併後實施業務計劃、預測和其他預期的能力,以及識別和實現其他機會的能力,(Xiv)與Wejo預計的財務信息的不確定性有關的風險,(XV)與Wejo推出其業務和預期業務里程碑的時間相關的風險,(Xvi)與Wejo可能無法實現或維持盈利和產生現金有關的風險,(Xvii)全球經濟的當前和未來狀況,包括由於新冠肺炎大流行的影響、通貨膨脹、供應鏈限制和其他宏觀經濟因素及其對WEJO、其業務和運營市場的影響,(Xviii)WEJO與客户、供應商和其他與WEJO有業務往來的人保持關係的能力,(Xix)WEJO可能無法有效管理增長,(Xx)WEJO的知識產權,包括其專利的可執行性,以及可能侵犯他人知識產權的情況, (Xxi)與潛在業務合併相關的成本或意外負債,以及未能實現潛在業務合併的預期收益或未能實現預計預計結果和基本假設,包括估計股東贖回、(Xxii)可能需要或適合於適用法律或法規而對潛在業務合併的擬議結構進行的改變,(Xxiii)招聘、培訓和留住合格人員的能力,及(Xxiv)潛在業務合併產生的尚存實體發行股權或獲得融資的能力。

The foregoing list of factors that may affect the business, financial condition or operating results of TKB and/or Wejo is not exhaustive. Additional factors are set forth in their respective filings with the U.S. Securities and Exchange Commission (the "SEC"), and further information concerning TKB and Wejo may emerge from time to time. In particular, you should carefully consider the foregoing factors and the other risks and uncertainties described in the "Risk Factors" section of (a) TKB's (i) prospectus filed with the SEC on October 28, 2021, (ii) Annual Report on Form 10-K for the year ended December 31, 2021, filed with the SEC on March 14, 2022, (iii) Forms 10-Q filed with the SEC on May 13, 2022, August 12, 2022 and November 12, 2022, (b) Wejo's (i) Annual Report on Form 10-K for the year ended December 31, 2021, filed with the SEC on March 31, 2022 (as amended on April 11, 2022), (iii) Forms 10-Q filed with the SEC on May 16, 2022, August 15, 2022 and November 21, 2022, and (c) other documents filed or to be filed by TKB and/or Wejo with the SEC (including a registration statement on Form S-4 to be filed in connection with the Potential Business Combination). There may be additional risks that neither TKB nor Wejo presently know or that TKB and Wejo currently believe are immaterial that could also cause actual results to differ from those contained in the forward-looking statements. Readers are urged to consider these factors carefully in evaluating these forward-looking statements.

上述可能影響TKB和/或WEJO的業務、財務狀況或經營結果的因素列表並不詳盡。其他因素在它們各自提交給美國證券交易委員會(“美國證券交易委員會”)的文件中列出,有關TKB和WJO的進一步信息可能會不時出現。閣下尤其應審慎考慮上述因素,以及(A)TKB於2021年10月28日提交予美國證券交易委員會的招股説明書,(Ii)於2022年3月14日提交予美國證券交易委員會的截至2021年12月31日的10-K表格年報,(Iii)於2022年5月13日、2022年8月12日及2022年11月12日提交予美國證券交易委員會的10-Q表格,以及(B)Wejo的(I)截至2021年12月31日的10-K表格年度報告中所描述的上述因素及其他風險及不確定因素。於2022年3月31日提交予美國證券交易委員會(經2022年4月11日修訂)的其他文件,(Iii)於2022年5月16日、2022年8月15日及2022年11月21日提交予美國證券交易委員會的10-Q表格,以及(C)由啟德商業銀行及/或武漢理工大學向美國證券交易委員會提交或將予提交的其他文件(包括將就潛在業務合併提交的S-4表格登記聲明)。可能存在TKB和Wejo目前都不知道的或TKB和Wejo目前認為不重要的額外風險,這些風險也可能導致實際結果與前瞻性陳述中包含的結果不同。敦促讀者在評估這些前瞻性陳述時仔細考慮這些因素。

Forward-looking statements speak only as of the date they are made. Readers are cautioned not to put undue reliance on forward-looking statements. TKB and Wejo expressly disclaim any obligation or undertaking to release publicly any updates or revisions to any forward-looking statements contained herein to reflect any change in their expectations with respect thereto or any change in events, conditions, or circumstances on which any statement is based, except as required by law, whether as a result of new information, future events, or otherwise. Neither TKB nor Wejo gives any assurance that either TKB, Wejo or the combined company will achieve its expectations.

前瞻性陳述僅在其發表之日起發表。告誡讀者不要過度依賴前瞻性陳述。TKB和WEJO明確不承擔任何義務或承諾公開發布對本文中包含的任何前瞻性陳述的任何更新或修訂,以反映他們對此的預期的任何變化,或任何陳述所基於的事件、條件或情況的任何變化,除非法律要求,無論是由於新信息、未來事件或其他原因。TKB和Wejo都不能保證TKB、Wejo或合併後的公司將實現其預期。

No Offer or Solicitation.

沒有邀約或懇求。

This communication does not constitute an offer to sell, or a solicitation of an offer to buy, or a recommendation to purchase, any securities in any jurisdiction, or the solicitation of any proxy, vote, consent or approval in any jurisdiction in connection with the Potential Business Combination or any related transactions, nor shall there be any sale, issuance or transfer of any securities in any jurisdiction where, or to any person to whom, such offer, solicitation or sale may be unlawful under the laws of such jurisdiction. This communication does not constitute either advice or a recommendation regarding any securities. This communication is restricted by law; it is not intended for distribution to, or use by any person in, any jurisdiction where such distribution or use would be contrary to local law or regulation. No offer of securities shall be made except by means of a prospectus meeting the requirements of Section 10 of the Securities Act, as amended, or exemptions therefrom.

本通訊不構成在任何司法管轄區出售任何證券的要約,或徵求購買或建議購買任何證券的要約,或在任何司法管轄區就潛在業務合併或任何相關交易徵求任何委託書、投票、同意或批准,亦不得在任何司法管轄區出售、發行或轉讓任何證券,而根據該司法管轄區的法律,該等要約、招攬或出售可能是違法的。本函件不構成有關任何證券的建議或建議。本通訊受法律限制;如果分發或使用違反當地法律或法規,則本通訊不打算分發給任何司法管轄區的任何人或由任何人使用。除非招股説明書符合經修訂的證券法第10節的要求,否則不得提出證券要約,或豁免招股説明書。

NONE OF THE SEC NOR ANY OTHER SECURITIES COMMISSION OR SIMILAR REGULATORY AGENCY OF ANY OTHER U.S. OR NON-U.S. JURISDICTION HAS REVIEWED, EVALUATED, APPROVED, DISAPPROVED, PASSED UPON OR ENDORSED THE MERITS OF, THE POTENTIAL BUSINESS COMBINATION OR ADEQUACY OF THE INFORMATION CONTAINED HEREIN, OR DETERMINED THAT THIS COMMUNICATION IS TRUTHFUL OR COMPLETE. ANY REPRESENTATION TO THE CONTRARY IS A CRIMINAL OFFENSE.

美國證券交易委員會、任何其他美國或非美國司法管轄區的任何其他證券委員會或類似監管機構均未審查、評估、批准、不批准、傳遞或認可本文中包含的信息的潛在業務組合或充分性的優點,或確定本通訊是真實或完整的。任何相反的陳述都是刑事犯罪。

To the fullest extent permitted by law, in no circumstances will TKB, Wejo or any of their respective subsidiaries, shareholders, affiliates, representatives, partners, directors, officers, employees, advisers or agents be responsible or liable for any direct, indirect or consequential loss or loss of profit arising from the use of this communication, its contents (including the internal economic models), its omissions, reliance on the information contained within it, or on opinions communicated in relation thereto or otherwise arising in connection therewith.

在法律允許的最大範圍內,TKB、WEJO或其各自的任何子公司、股東、聯屬公司、代表、合作伙伴、董事、高級管理人員、員工、顧問或代理不對因使用本通訊、其內容(包括內部經濟模型)、遺漏、依賴其中包含的信息、或與之相關或以其他方式引起的任何直接、間接或後果性損失或利潤損失負責或承擔任何責任。

Important Information About the Proposed Business Combination and Where to Find It.

關於建議的業務合併的重要信息以及在哪裏可以找到它。

In connection with the Potential Business Combination, TKB and Wejo intend to file relevant materials with the SEC, including a registration statement on Form S-4, which will include a document that serves as a joint prospectus and proxy statement, referred to as a proxy statement/prospectus. A proxy statement/prospectus will be sent to all shareholders of TKB and Wejo. TKB and Wejo will also file other documents regarding the Potential Business Combination with the SEC. Before making any voting or investment decision, investors and security holders of TKB and Wejo are urged to read the registration statement, the proxy statement/prospectus and all other relevant documents filed or that will be filed with the SEC in connection with the Potential Business Combination as they become available because they will contain important information about the Potential Business Combination.

關於潛在的業務合併,技合銀行和WEJO打算向美國證券交易委員會提交相關材料,包括S-4表格的登記聲明,其中將包括一份文件,作為聯合招股説明書和委託書,稱為委託書/招股説明書。一份委託書/招股説明書將發送給TKB和WEJO的所有股東。東京開發區和微信還將提交其他有關與美國證券交易委員會潛在業務合併的文件。在作出任何投票或投資決定前,德意志銀行及華僑銀行的投資者及證券持有人應細閲註冊説明書、委託書/招股説明書及所有其他已提交或將會提交予美國證券交易委員會的有關潛在業務合併的文件,因為它們將包含有關潛在業務合併的重要信息。

Investors and security holders will be able to obtain free copies of the registration statement, the proxy statement/prospectus and all other relevant documents filed or that will be filed with the SEC by TKB and Wejo through the website maintained by the SEC at www.sec.gov.

投資者和證券持有人可以通過美國證券交易委員會維護的網站免費獲取美國證券交易委員會提交或將提交給美國證券交易委員會的登記聲明、委託書/招股説明書和所有其他相關文件的副本。

The documents filed by TKB with the SEC also may be obtained free of charge upon written request to TKB Critical Technologies 1,400 Continental Blvd, Suite 6000, El Segundo, CA 90245 or via email at ablatteis@tkbtech.com.

天津開發區關鍵技術公司提交給美國證券交易委員會的文件也可以通過書面請求免費獲取,地址為TKB Critical Technologies 1,400 Continental Blvd,Suite6000,El Segundo,CA 90245,或發送電子郵件至ablatteis@tkbtech.com。

The documents filed by Wejo with the SEC also may be obtained free of charge upon written request to Wejo Group Limited, ABC Building, 21-23 Quay Street, Manchester, M3 4A or via email at investor.relations@wejo.com.

WEJO向美國證券交易委員會提交的文件也可以通過書面請求免費向WEJO集團有限公司索取,郵編:M3 4A,地址:QUAY Street 21-23 Quay Street,M3 4A,或發送電子郵件至Investor.Relationship@wejo.com。

Participants in the Solicitation.

徵集活動的參與者。

This communication may be deemed solicitation material in respect of the Potential Business Combination. TKB, Wejo and their respective directors, executive officers and other members of management and employees may, under SEC rules, be deemed to be participants in the solicitation of proxies from TKB's or Wejo's shareholders in connection with the Potential Business Combination. A list of the names of such directors and executive officers, and information regarding their interests in the Potential Business Combination and their ownership of TKB's or Wejo's securities, as applicable, are, or will be, contained in their respective filings with the SEC. Additional information regarding the interests of those persons and other persons who may be deemed participants in the Potential Business Combination may be obtained by reading the proxy statement/prospectus regarding the Potential Business Combination when it becomes available. You may obtain free copies of these documents as described above.

此通知可被視為與潛在業務合併有關的徵集材料。根據美國證券交易委員會規則,開發區政府、WEJO及其各自的董事、高管及其他管理層和僱員可被視為參與向TKB或WEJO的股東徵集與潛在業務合併相關的委託書。這些董事和高管的名單,以及他們在潛在業務合併中的權益和他們對TKB或WJO證券的所有權(視情況而定)的信息,已經或將包含在他們各自提交給美國證券交易委員會的文件中。有關該等人士及其他可能被視為參與該潛在業務合併的人士的權益的其他資料,可透過閲讀有關該潛在業務合併的委託書/招股説明書而獲得。如上所述,您可以免費獲得這些文檔的副本。

Investor/Media Relations:

投資者/媒體關係:

IR@tkbtech.com

郵箱:ir@tkbtech.com

Company Contact:

公司聯繫人:

Angela Blatteis
Co-Chief Executive Officer and Chief Financial Officer
ablatteis@tkbtech.com

安吉拉·布拉蒂斯
聯席首席執行官兼首席財務官
郵箱:ablatteis@tkbtech.com


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論