share_log

NervGen Pharma Corp. Announces US$15MM Non-Brokered Private Placement

NervGen Pharma Corp. Announces US$15MM Non-Brokered Private Placement

NervGen Pharma Corp.宣佈進行1500萬美元的非經紀私募
newsfile ·  2022/06/30 20:35

NOT FOR DISTRIBUTION TO U.S. NEWSWIRE SERVICES OR FOR DISSEMINATION IN THE UNITED STATES

不得分發給美國新聞通訊社或在美國境內傳播

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - June 30, 2022) - NervGen Pharma Corp. (TSXV: NGEN) (OTCQX: NGENF) ("NervGen" the "Company"), a clinical stage biotech company dedicated to developing a first-in-class neuroreparative drug to treat nervous system damage, is pleased to announce that it has entered into binding subscription agreements for a non-brokered private placement (the "Private Placement") of 10,150,000 units of the Company at a price of US$1.50 per unit (the "Unit Price"), for aggregate gross proceeds to the Company of US$15,225,000.

温哥華,不列顛哥倫比亞省-(Newsfile Corp.-2022年6月30日)-NervGen製藥公司(TSXV:NGEN)(OTCQX:NGENF)(“NervGen”The“Company”)是一家致力於開發治療神經系統損傷的一流神經修復藥物的臨牀期生物技術公司,該公司高興地宣佈,它已就10,150,000英鎊的非中介定向增發(“私人配售”)達成具有約束力的認購協議本公司將以每單位1.50美元(“單價”)的價格出售本公司的股份,為本公司帶來的總收益為15,225,000美元。

Each unit (the "Unit") to be issued in the Private Placement will consist of one common share in the capital of the Company (a "Common Share") and one-half of one common share purchase warrant (each whole warrant, a "Warrant", and together with the Common Shares, the "Securities"). Each Warrant will be exercisable into one Common Share at a price of US$1.75 per Common Share for a period of 60 months after closing. All of the Securities issued pursuant to the Private Placement will be subject to a four month and one day hold period in accordance with applicable Canadian securities laws.

將於私人配售中發行的每個單位(“單位”)將包括一股本公司股本中的普通股(“普通股”)及一份普通股認購權證(每份完整認股權證為“認股權證”,連同普通股為“證券”)的一半。每份認股權證將在交易完成後60個月內按每股普通股1.75美元的價格行使為一股普通股。所有根據私募發行的證券將根據適用的加拿大證券法接受四個月零一天的持有期。

The Company intends to use the net proceeds from the Private Placement for continued development of their lead drug candidate, NVG-291, and general corporate purposes.

該公司打算將私募的淨收益用於繼續開發他們的主要候選藥物NVG-291,並用於一般公司用途。

In connection with the Private Placement and in accordance with the policies of the TSX Venture Exchange ("TSXV"), the Company may pay certain finders a fee payable in Common Shares at a price per share valued at the Unit Price equal to 5% of the gross proceeds raised under the Offering from investors of Units introduced to the Company by such finders.

就定向增發而言,根據多倫多證券交易所創業板(“多倫多證券交易所”)的政策,本公司可向若干發現者支付應以普通股支付的費用,其每股作價相等於該等發現者向本公司介紹的單位的投資者發售所籌得款項總額的5%。

The Private Placement is expected to close on or about July 8, 2022, or such other date as may be mutually agreed to by the Company and the subscribers, subject to satisfaction of customary closing conditions, including, but not limited to, the receipt of all necessary stock exchange approvals, such as the approval of the TSXV.

私人配售預計於2022年7月8日或前後,或本公司與認購人共同同意的其他日期完成,惟須滿足慣常完成條件,包括但不限於收到所有必要的證券交易所批准,例如多倫多證券交易所批准。

This news release does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy the securities in any jurisdiction.

本新聞稿不構成在任何司法管轄區出售或邀請購買這些證券的要約。

The securities have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "1933 Act") or any state securities laws and may not be offered or sold within the United States or to, or for account or benefit of, U.S. Persons (as defined in Regulation S under the 1933 Act) or persons in the United States unless registered under the 1933 Act and applicable state securities laws, or an exemption from such registration requirements is available.

這些證券沒有也不會根據修訂後的《1933年美國證券法》(下稱《1933年法案》)或任何州證券法進行註冊,且不得在美國境內或向美國個人(如1933年法案下的S規則所界定)或美國境內的個人的賬户或利益進行發售或出售,除非根據1933年法案和適用的州證券法進行註冊,或獲得此類註冊要求的豁免。

About NVG-291

關於NVG-291

NervGen holds the exclusive worldwide rights to NVG-291 and is developing a unique new class of reparative drugs. NVG-291 is a therapeutic peptide that mimics the intracellular domain of the receptor protein tyrosine phosphatase sigma (PTPσ), a cell surface receptor known to interact with chondroitin sulfate proteoglycans (CSPGs). When damage to the nervous system occurs, CSPGs initially help to contain damage. However, the interaction between CSPGs and PTPσ in the long term interferes with repair of the nervous system, inhibiting functions such as neural plasticity, axonal regeneration and remyelination. NVG-291-R has shown efficacy in a range of animal models, including models of spinal cord injury, peripheral nerve injury, multiple sclerosis and stroke, and NVG-291-R has been shown to promote nervous system repair and enhanced recovery of functions such as walking, bladder control, vision, and memory.

NervGen擁有NVG-291的全球獨家權利,並正在開發一種獨特的新型修復藥物。NVG-291是一種治療多肽,它模仿受體蛋白酪氨酸磷酸酶Sigma(PtPσ)的胞內結構域,PtP Sigma是一種已知與硫痠軟骨素蛋白多糖(CSPGs)相互作用的細胞表面受體。當神經系統受到損害時,CSPG最初有助於遏制損害。然而,CSPGs和PtPσ之間的長期相互作用幹擾了神經系統的修復,抑制了神經可塑性、軸突再生和再髓鞘形成等功能。NVG-291-R已在一系列動物模型中顯示出有效性,包括脊髓損傷、周圍神經損傷、多發性硬化症和中風模型,NVG-291-R已被證明可促進神經系統修復和促進行走、膀胱控制、視覺和記憶等功能的恢復。

About NervGen

關於NervGen

NervGen (TSXV: NGEN) (OTCQX: NGENF) is a clinical stage biotech company dedicated to developing innovative treatments that enable the nervous system to repair itself following damage, whether due to injury or disease. The company's initial focus is on Alzheimer's disease, spinal cord injury and multiple sclerosis. For more information, go to .

NervGen(多倫多證券交易所股票代碼:NGENF)是一家臨牀階段的生物技術公司,致力於開發創新的治療方法,使神經系統在受損後能夠自我修復,無論是由於受傷還是疾病。該公司最初的重點是阿爾茨海默氏症、脊髓損傷和多發性硬化症。有關更多信息,請訪問。

For further information, please contact:

如需更多信息,請聯繫:

Bill Adams, Chief Financial Officer
badams@nervgen.com

比爾·亞當斯,首席財務官
郵箱:baadams@nergen.com

Huitt Tracey, Corporate Communications
htracey@nervgen.com
604.537.2094

Huitt Tracey,企業傳播部
郵箱:htrey@nerggen.com
604.537.2094

Follow NervGen on Twitter, LinkedIn, and Facebook for the latest news on the Company.

沿着NervGen行駛推特, LinkedIn,以及Facebook獲取有關該公司的最新消息。

Neither the TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所創業板交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Cautionary Note Regarding Forward-Looking Statements

有關前瞻性陳述的注意事項

This news release may contain "forward-looking information" and "forward-looking statements" within the meaning of applicable Canadian and United States securities legislation. Such forward-looking statements and information herein include, but are not limited to, the Company's current and future plans, expectations and intentions, results, levels of activity, performance, goals or achievements, or any other future events or developments constitute forward-looking statements, and the words "may", "will", "would", "should", "could", "expect", "plan", "intend", "trend", "indication", "anticipate", "believe", "estimate", "predict", "likely" or "potential", or the negative or other variations of these words or other comparable words or phrases, are intended to identify forward-looking statements. Forward-looking statements include, without limitation, statements relating to: our development programs, including the development of NVG-291; our research for the treatment of spinal cord injury, multiple sclerosis, Alzheimer's disease and other neurodegenerative applications; the Private Placement, the Securities and their terms; the timing and the use of proceeds of the Private Placement; the closing of the Private Placement, including the satisfaction and timing of the receipt of all required regulatory approvals, including the approval of the TSXV, and other conditions to closing of the Private Placement.

本新聞稿可能包含適用於加拿大和美國證券法的“前瞻性信息”和“前瞻性陳述”。本文中的前瞻性陳述和信息包括但不限於,公司當前和未來的計劃、預期和意圖、結果、活動水平、業績、目標或成就,或任何其他未來事件或發展構成前瞻性陳述,“可能”、“將”、“將”、“應該”、“可能”、“預期”、“計劃”、“打算”、“趨勢”、“指示”、“預期”、“相信”、“估計”、“預測”等詞彙構成前瞻性陳述。“可能”或“潛在”,或這些詞語或其他類似詞語或短語的否定或其他變體,旨在識別前瞻性陳述。前瞻性陳述包括但不限於:我們的開發計劃,包括NVG-291的開發;我們治療脊髓損傷、多發性硬化症、阿爾茨海默病和其他神經退行性疾病的研究;私人配售、證券及其條款;私人配售所得資金的時間和用途;私人配售的結束;包括收到所有必需的監管批准(包括TSXV的批准)的滿意度和時間;以及結束私人配售的其他條件。

Forward-looking statements are based on estimates and assumptions made by the Company in light of management's experience and perception of historical trends, current conditions and expected future developments, as well as other factors that we believe are appropriate and reasonable in the circumstances. In making forward-looking statements, the Company has relied on various assumptions, including, but not limited to: the Company's ability to manage the effects of the COVID-19 pandemic; the accuracy of the Company's financial projections; the Company obtaining positive results in its clinical and other trials; the Company obtaining necessary regulatory approvals; and general business, market and economic conditions.

前瞻性陳述基於本公司根據管理層的經驗和對歷史趨勢、當前狀況和預期未來發展的看法以及我們認為在當時情況下適當和合理的其他因素而作出的估計和假設。在做出前瞻性陳述時,公司依賴於各種假設,包括但不限於:公司管理新冠肺炎疫情影響的能力;公司財務預測的準確性;公司在臨牀和其他試驗中取得積極結果;公司獲得必要的監管批准;以及一般商業、市場和經濟狀況。

Many factors could cause our actual results, level of activity, performance or achievements or future events or developments to differ materially from those expressed or implied by the forward-looking statements, including without limitation, a lack of revenue, insufficient funding, the impact of the COVID-19 pandemic, reliance upon key personnel, the uncertainty of the clinical development process, competition, and other factors set forth in the "Risk Factors" section of the Company's Annual Information Form, financial statements and Management Discussion and Analysis which can be found on SEDAR.com. All clinical development plans are subject to additional funding.

許多因素可能會導致我們的實際結果、活動水平、業績或成就或未來的事件或發展與前瞻性陳述中明示或暗示的內容大不相同,包括但不限於收入缺乏、資金不足、新冠肺炎疫情的影響、對關鍵人員的依賴、臨牀開發過程的不確定性、競爭以及公司年度信息表格、財務報表和管理層討論與分析中“風險因素”部分闡述的其他因素。所有臨牀開發計劃都需要額外的資金。

Readers should not place undue reliance on forward-looking statements made in this news release. Furthermore, unless otherwise stated, the forward-looking statements contained in this news release are made as of the date of this news release, and we have no intention and undertake no obligation to update or revise any forward-looking statements, whether as a result of new information, future events or otherwise, except as required by applicable law. The forward-looking statements contained in this news release are expressly qualified by this cautionary statement.

讀者不應過分依賴本新聞稿中的前瞻性陳述。此外,除非另有説明,本新聞稿中包含的前瞻性陳述都是截至本新聞稿發佈之日作出的,我們無意也沒有義務更新或修改任何前瞻性陳述,無論是由於新信息、未來事件還是其他原因,除非適用法律要求。本新聞稿中包含的前瞻性陳述明確地受到本警示性聲明的限制。

To view the source version of this press release, please visit

要查看本新聞稿的源版本,請訪問

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論