share_log
快訊 ·  10/18 20:30

Furloughs Affect Employees on Boeing's 767 and 777 Programs

休假影響波音767和777計劃的員工

Spirit Aero Warns of Further Layoffs if Strike Continues Past November

Spirit Aero警告說,如果罷工持續到11月之後,將進一步裁員

By Allison Lampert and Mike Stone

作者:艾莉森·蘭珀特和邁克·斯通

- Spirit AeroSystems Spr.n Will Tell Employees on Friday That It Will Furlough 700 Workers for 21 Days as An Over Month-Long Strike at U.S. Planemaker Boeing Ba.n Eats Into the Supplier's Cash and Inventory Space, a Spokesperson Told Reuters.

10 月 18 日(路透社)— Spirit AeroSy spr.n 將在週五告訴員工,隨着時間的推移,它將讓700名員工休假21天 爲期一個月的罷工 在美國飛機制造商波音公司 Ban。 一位發言人告訴路透社,侵入了供應商的現金和庫存空間。

The Furloughs Will Affect Spirit Aero Employees Working on Boeing's 767 and 777 Widebody Jet Programs. Production of Those Jets Was Halted During the Strike by More Than 33,000 U.S. West Coast Factory Workers Since Sept. 13.

休假將影響參與波音767和777寬體噴氣機計劃的Spirit Aero員工。自9月13日以來,在超過33,000名美國西海岸工廠工人的罷工期間,這些噴氣式飛機的生產暫停。

The Furloughs Follow Other Spirit Efforts to Cut Costs, Including a Hiring Freeze and Travel and Overtime Restrictions.

休假是在其他削減成本的努力之後進行的,包括凍結招聘以及差旅和加班限制。

“These Furloughs Are Necessary as We’ve Run Out of Storage Space for 767 and 777,” Spokesperson Joe Buccino Said.

發言人喬·布奇諾說:「這些休假是必要的,因爲我們已經用完了767和777的存儲空間。」

Boeing Suppliers, Who Invested Heavily on Materials and Tooling to Support the Planemaker's Planned Ramp-up of Jets, Have Been Furloughing Workers in Recent Weeks and Holding off on Investments Due to the Strike.

波音供應商在材料和工具上進行了大量投資,以支持這家飛機制造商計劃擴建噴氣式飛機,他們有 一直在爲工人休假 最近幾周,由於罷工,推遲了投資。

Wichita, Kansas-Based Spirit Aero Also Warned It Would Have to Lay off Workers and Announce Additional Furloughs if the Strike Continues Past November, Buccino Said.

布奇諾說,總部位於堪薩斯州威奇托的Spirit Aero還警告說,如果罷工持續到去年11月,它將不得不裁員並宣佈額外的休假。

Boeing Declined to Comment.

波音拒絕置評。

Boeing and Its Supply Chain Have Weathered a Series of Crises Over the Last Six Years, Including a 737 Max Safety Grounding After Two Fatal Crashes, the Global Pandemic, and a Quality Crisis Since the Blowout of a Door Plug in January.

波音及其供應鏈經受住了考驗 一系列危機 在過去的六年中,包括兩次致命車禍後的737 Max安全停飛、全球大流行以及自1月份門塞井噴以來的質量危機。

Spirit Aero's Second-Quarter Losses More Than Doubled. One Industry Source Familiar With the Matter Said The Company Has Scaled Back Production of 737 Max Fuselages From 31 a Month to 21 a Month in August, September and October, and May Have to Reduce Further. Boeing Has Been Checking in Regularly With Spirit Aero Over Its Finances, a Second Source Said.

Spirit Aero's 第二季度虧損 超過一倍。一位熟悉此事的業內消息人士稱,該公司已將737 Max機身的產量從8月、9月和10月的每月31架縮減至每月21架,並且可能必須進一步減少。第二位消息人士稱,波音公司一直在定期向Spirit Aero檢查其財務狀況。

Spirit Has Also Already Fully Drawn a $350 Million Bridge Term Loan Facility Set up When Boeing Agreed to Acquire Its Former Supplier, and It Is Expected to Be Asking for Additional Help From the Planemaker, the Source Said.

消息人士稱,Spirit還已經完全提取了波音同意收購其前供應商時設立的3.5億美元的過渡性定期貸款機制,預計它將向飛機制造商尋求更多幫助。

Spirit Declined to Comment on Its Loan Facility and Output.

Spirit拒絕評論其貸款額度和產出。

Since March, Boeing Has Been Inspecting the New Fuselages at Spirit's Kansas Factory and Vetting Has Taken Longer Than Expected, a Third Industry Source Said. the Delays Had Already Slowed Deliveries of 737 Max Fuselages From Spirit to Boeing's Renton, Washington, Factory.

第三位業內消息人士稱,自3月以來,波音一直在Spirit的堪薩斯工廠檢查新機身,審查時間超出了預期。延誤已經減緩了Spirit向波音華盛頓倫頓工廠交付737 Max機身的速度。

The Delays and the Strike Have Made It Less Likely That Boeing Will Meet Its Goal to Produce 38 Max Jets a Month by the End of 2024, up From 25 Jets a Month in July.

延誤和罷工使波音實現其到2024年底每月生產38架Max噴氣式飛機的目標的可能性較小,高於7月份的每月25架噴氣式飛機。

During the Strike, Spirit Aero Has Increased Inspections of 737 Max Fuselages at Its Factory so More Will Be Ready When the Stoppage Ends, Buccino Said.

布奇諾說,在罷工期間,Spirit Aero增加了對工廠737 Max機身的檢查,因此停工結束後將有更多機身準備就緒。


(Reporting by Allison Lampert in Montreal and Mike Stone in Washington
Editing by Marguerita Choy)

(蒙特利爾的艾莉森·蘭珀特和華盛頓的邁克·斯通報道
由瑪格麗塔·蔡編輯)

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論