share_log

Noble Rock Acquisition Corporation Announces the Separate Trading of its Class A Ordinary Shares and Redeemable Warrants Commencing March 25, 2021

Noble Rock Acquisition Corporation Announces the Separate Trading of its Class A Ordinary Shares and Redeemable Warrants Commencing March 25, 2021

来宝岩石收购公司宣布从2021年3月25日开始分别交易其A类普通股和可赎回认股权证
Business Wire ·  2021/03/24 12:50

Noble Rock Acquisition Corporation (Nasdaq: NRACU) (the “Company”) today announced that, commencing March 25, 2021, holders of the units sold in the Company’s initial public offering of 24,150,000 units may elect to separately trade the Class A ordinary shares and redeemable warrants included in the units. Those units not separated will continue to trade on The Nasdaq Capital Market (“Nasdaq”) under the symbol “NRACU,” and the Class A ordinary shares and redeemable warrants that are separated will trade on Nasdaq under the symbols “NRAC” and “NRACW,” respectively. No fractional warrants will be issued upon separation of the units and only whole warrants will trade. Holders of units will need to have their brokers contact Continental Stock Transfer & Trust Company, the Company’s transfer agent, in order to separate the units into Class A ordinary shares and redeemable warrants.

Noble Rock Acquisition Corporation(纳斯达克:NRACU)(“本公司”)今日宣布,自2021年3月25日起,本公司首次公开发售(IPO)发售的24,150,000股单位的持有人可选择分开交易该等单位所包括的A类普通股及可赎回认股权证。未分离的单位将继续在纳斯达克资本市场(“纳斯达克”)交易,代码为“NRACU”,分离的A类普通股和可赎回认股权证将分别以“NRAC”和“NRACW”的代码在纳斯达克交易。拆分单位后,不会发行零碎认股权证,只会买卖整份认股权证。单位持有者需要让他们的经纪人联系该公司的转让代理机构大陆股票转让与信托公司,以便将单位分为A类普通股和可赎回认股权证。

The Company is a blank check company formed for the purpose of effecting a merger, amalgamation, share exchange, asset acquisition, share purchase, reorganization or similar business combination with one or more businesses. The Company intends to focus on businesses in the software and tech-enabled services sectors.

本公司是一家空白支票公司,其成立的目的是与本公司进行合并、合并、换股、资产收购、购股、重组或类似的业务合并或者更多的生意。该公司打算将重点放在软件和科技服务领域的业务上。

The units were initially offered by the Company in an underwritten offering. Stifel, Oppenheimer & Co. and William Blair acted as joint book-running managers.

这些单位最初是由该公司以包销方式发售的。斯蒂费尔、奥本海默公司(Oppenheimer&Co.)和威廉·布莱尔(William Blair)担任联合簿记管理人。

The offering was made only by means of a prospectus. Copies of the prospectus may be obtained for free from the U.S. Securities and Exchange Commission (the “SEC”) website at www.sec.gov or by contacting Stifel, Nicolaus & Company, Incorporated, Attention: Syndicate Department, One South Street, 15th Floor Baltimore, Maryland 21202, by email: syndprospectus@Stifel.com or by telephone at (855) 300-7136; Oppenheimer & Co. Inc., Attn: Oppenheimer & Co. Inc., 85 Broad Street, New York, New York 10004 or by email: EquityProspectus@opco.com ; William Blair & Company, L.L.C., Attn: Prospectus Department, 150 North Riverside Plaza, Chicago, Illinois 60606, by telephone at (800) 621-0687, or by email at prospectus@williamblair.com .

此次发行仅通过招股说明书的方式进行。招股说明书的副本可以从美国证券交易委员会网站www.sec.gov免费获取,也可以联系马里兰州巴尔的摩南街一号15楼斯蒂菲尔·尼古拉斯公司,电子邮件:syndproprotus@stiFel.com或电话:(21202)300-7136联系奥本海默公司(Attn:Oppenheimer&Co.Inc.,Attn:Oppenheimer&Co.Inc.,地址:Stifel,Nicolaus&Company,Inc.),请注意:辛迪加部门,地址:Oppenheimer&Co.Inc.,邮编:SYNDPROTENSE@STIFELL.COM,电话:(855.300-7136)威廉·布莱尔公司,L.L.C.,收信人:招股说明书部门,地址:伊利诺伊州芝加哥北河畔广场150号,邮编:60606,电话:(800)621-0687,电子邮件:proprotus@williamblair.com。

A registration statement relating to the securities became effective on February 1, 2021. This press release shall not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy, nor shall there be any sale of these securities in any state or jurisdiction in which such offer, solicitation or sale would be unlawful prior to registration or qualification under the securities laws of any such state or jurisdiction.

与这些证券相关的注册声明于2021年2月1日生效。本新闻稿不应构成出售要约或征求购买要约,也不应在任何州或司法管辖区出售这些证券,在这些州或司法管辖区,根据任何州或司法管辖区的证券法,此类要约、招揽或出售在注册或获得资格之前是非法的。

Forward Looking Statements

前瞻性陈述

This press release may include “forward-looking statements” within the meaning of Section 27A of the Securities Act of 1933, as amended, and Section 21E of the Securities Exchange Act of 1934, as amended. All statements other than statements of historical fact included in this press release are forward-looking statements. When used in this press release, words such as “anticipate,” “believe,” “estimate,” “expect,” “intend” and similar expressions, as they relate to us or our management team, identify forward-looking statements. Such forward-looking statements are based on the beliefs of management, as well as assumptions made by, and information currently available to, the Company’s management. Actual results could differ materially from those contemplated by the forward-looking statements as a result of certain factors detailed in the Company’s filings with the SEC. All subsequent written or oral forward-looking statements attributable to us or persons acting on our behalf are qualified in their entirety by this paragraph. Forward-looking statements are subject to numerous conditions, many of which are beyond the control of the Company, including those set forth in the Risk Factors section of the Company’s registration statement and prospectus relating to the Company’s initial public offering filed with the SEC. The Company undertakes no obligation to update these statements for revisions or changes after the date of this release, except as required by law.

本新闻稿可能包括修订后的1933年证券法第27A节和修订后的1934年证券交易法第21E节所指的“前瞻性陈述”。本新闻稿中除历史事实陈述外的所有陈述均为前瞻性陈述。在本新闻稿中使用的“预期”、“相信”、“估计”、“预期”、“打算”等词语以及与我们或我们的管理团队有关的类似表达都是前瞻性陈述。这些前瞻性陈述是基于管理层的信念,以及公司管理层所做的假设和目前可获得的信息。由于公司提交给证券交易委员会的文件中详述的某些因素,实际结果可能与前瞻性陈述中预期的大不相同。可归因于我们或代表我们行事的人的所有后续书面或口头前瞻性陈述均受本段的限制。前瞻性陈述受许多条件的制约,其中许多条件不是公司所能控制的,包括公司向证券交易委员会提交的与公司首次公开募股有关的注册声明和招股说明书中风险因素部分阐述的那些条件。除非法律另有要求,否则本公司不承担在本新闻稿发布之日后更新这些声明以进行修订或更改的义务。

译文内容由第三方软件翻译。


以上内容仅用作资讯或教育之目的,不构成与富途相关的任何投资建议。富途竭力但不能保证上述全部内容的真实性、准确性和原创性。
    抢沙发