share_log

How Investing Giants Gave Away Voting Power Ahead of a Shareholder Fight

How Investing Giants Gave Away Voting Power Ahead of a Shareholder Fight

投資巨頭如何在股東爭奪戰之前放棄投票權
Dow Jones Newswires ·  2020/06/10 20:55

*DJ BlackRock, Vanguard and Fidelity Loaned Out Large Volume of GameStop Shares in April and May, Sources Say

*消息人士稱,DJ貝萊德(DJ BlackRock)、先鋒(Vanguard)和富達(Fidelity)在4月和5月借出了大量GameStop股票

(MORE TO FOLLOW) Dow Jones Newswires

(更多後續報道)道瓊斯通訊社

June 10, 2020 08:55 ET (12:55 GMT)

2020年6月10日東部時間08:55(格林尼治標準時間12:55)

*DJ GameStop's Biggest Investment Managers Didn't Recall Substantial Shares in Time for Full Voting Power In Proxy Fight, Sources Say

*DJ GameStop最大的投資經理沒有及時召回大量股票,無法在代理權之爭中獲得全部投票權,消息人士稱

(MORE TO FOLLOW) Dow Jones Newswires

(更多後續報道)道瓊斯通訊社

June 10, 2020 08:55 ET (12:55 GMT)

2020年6月10日東部時間08:55(格林尼治標準時間12:55)

*DJ Top Three Fund Managers in GameStop Controlled Roughly 5% of Shareholder Votes During Key Record Date -- Vote Count Estimates

*DJ在GameStop中排名前三的基金經理在關鍵記錄日期控制了大約5%的股東投票-計票估計

(MORE TO FOLLOW) Dow Jones Newswires

(更多後續報道)道瓊斯通訊社

June 10, 2020 08:55 ET (12:55 GMT)

2020年6月10日東部時間08:55(格林尼治標準時間12:55)

*DJ Managers Shareholder Votes Represented a Fraction of Shares They Held for Investors -- Vote Count Estimates

*DJ經理股東投票只佔他們為投資者持有的股份的一小部分-計票估計

(MORE TO FOLLOW) Dow Jones Newswires

(更多後續報道)道瓊斯通訊社

June 10, 2020 08:55 ET (12:55 GMT)

2020年6月10日東部時間08:55(格林尼治標準時間12:55)

DJ How Investing Giants Gave Away Voting Power Ahead of a Shareholder Fight

DJ投資巨頭如何在股東爭奪戰之前放棄投票權


By Dawn Lim

作者:Dawn Lim

GameStop Corp. shareholders vote this week to resolve a fight over the embattled videogame retailer's board. But the company's largest investors won't cast much of a vote.

GameStop Corp.股東本週投票決定解決圍繞這家四面楚歌的視頻遊戲零售商董事會的爭執。但該公司最大的投資者不會投太多票。

The three biggest money managers in GameStop reported that their funds held some 40% of shares in the first quarter. When it was time to commit to voting, they controlled roughly 5% of ballots, according to count estimates reviewed by The Wall Street Journal. Each share of GameStop normally grants an investor one vote.

GameStop中最大的三家基金管理公司報告稱,他們的基金在第一季度持有約40%的股份。據“華爾街日報”(The Wall Street Journal)查閲的計票估計,當到了承諾投票的時候,他們控制了大約5%的選票。GameStop的每股股票通常會給投資者一張投票權。

The main reason for the disparity is that BlackRock Inc., Vanguard Group and Fidelity Investments chose to loan out substantial GameStop shares for the rich stream of fees their investors stood to gain, according to people with knowledge of the matter. Firms from Dimensional Fund Advisors to State Street Global Advisors made similar choices to give up their full voting power.

據知情人士透露,造成這種差異的主要原因是,貝萊德(BlackRock Inc.)、先鋒集團(Vanguard Group)和富達投資(Fidelity Investments)選擇借出大量GameStop股票,以換取投資者有望獲得的豐厚手續費。從Dimension Fund Advisors到道富環球顧問公司(State Street Global Advisors)等公司也做出了類似的選擇,放棄了全部投票權。

These managers loan shares through brokers and intermediaries who act for clients unknown to the original lenders. Short sellers often borrow those shares to bet against companies, paying fees to funds that supply them with those shares. Those fees do get passed back to fund investors.

這些經理通過經紀人和中間人借出股票,這些經紀人和中間人為原始貸款人不知道的客户行事。賣空者經常借入這些股票做空公司,向向他們提供這些股票的基金支付費用。這些費用確實會轉嫁給基金投資者。

The catch is that if fund managers don't recall the shares in time for votes, they can't cast shareholder ballots.

問題是,如果基金經理不能及時召回股票進行投票,他們就不能投股東票。

Investors from hedge funds to pensions make these trade-offs all the time. For the biggest asset managers, the decision can occur on a massive scale as these firms direct trillions of dollars for investors.

從對衝基金到養老金的投資者一直在進行這樣的權衡。對於最大的資產管理公司來説,這一決定可能會發生在大規模的情況下,因為這些公司為投資者直接投資了數萬億美元。

While investing giants have raised their voices to prod companies to address society's most pressing problems, they sometimes decide not to control the ballots that drive change. Their choices to loan out shares in some of the heavily-shorted companies breaks with many people's assumption that firms overseeing economic interests in companies will cast full votes to maximize the value of the shareholdings.

雖然投資巨頭們發出了自己的聲音,敦促公司解決社會上最緊迫的問題,但他們有時決定不控制推動變革的選票。他們選擇借出一些嚴重賣空的公司的股票,打破了許多人的假設,即監管公司經濟利益的公司將全票投票,以最大化所持股份的價值。

"Securities lending has changed the way ownership is understood," said Richard Grubaugh, senior vice president of D.F. King & Co., a firm that assists companies with shareholder outreach. "Ownership and economic interests are decoupled from voting."

“證券借貸改變了人們對所有權的理解,”D.F.King&Co.的高級副總裁理查德·格魯博(Richard Grubaugh)説。該公司是一家幫助公司拓展股東關係的公司。“所有權和經濟利益與投票脱鈎。”

At GameStop, firm executives reminded shareholders that to cast ballots they had to recall shares on April 20, a key date to commit to voting. The Texas company with the motto "power to the players" and thousands of videogame stores is wrestling with shoppers shifting online.

在GameStop上,公司高管提醒股東,要投票,他們必須在4月20日召回股票,這是承諾投票的關鍵日期。這家以“玩家的力量”為座右銘的德克薩斯州公司和數以千計的電子遊戲商店正在與轉移到網上的購物者搏鬥。

It is trying to convince shareholders that it is on track with plans to be a bigger digital platform for gamers and has a strategy to improve customers' experience.

該公司正試圖讓股東相信,它正在按計劃為遊戲玩家打造一個更大的數字平台,並制定了改善客户體驗的戰略。

One investor group has called for more cost cuts and a clear long-term strategy, and put a pair of new board members up for a vote. That contest will be a referendum on whether GameStop is doing enough to overcome its challenges as a pandemic upends the retail industry.

一個投資者團體呼籲進一步削減成本,制定明確的長期戰略,並將兩名新的董事會成員提交投票表決。這場比賽將是一場全民公投,決定GameStop是否採取了足夠的措施來克服大流行顛覆零售業的挑戰。

The decisions by BlackRock, Vanguard, Fidelity, Street Street Corp. and others to forgo substantial votes will hand greater influence to others. The four firms said they decide whether to keep shares on loan or recall them for votes based on their duty to fulfill fund investors' best interests. Voting isn't the only way they can exert sway.

貝萊德(BlackRock)、先鋒(Vanguard)、富達(Fidelity)、華爾街公司(Street Street Corp.)和其他公司放棄大量投票權的決定將給其他公司帶來更大的影響力。這四家公司表示,他們根據履行基金投資者最佳利益的職責,決定是保留股票,還是召回股票進行投票。投票並不是他們施加影響力的唯一方式。

Many managers typically don't retrieve shares that have been lent out unless they think their vote is worth giving up income from lending out shares. The shares they put on loan are conduits for short selling. In the last two weeks of April, GameStop had roughly 90% of shares outstanding sold short, according to FactSet.

許多基金經理通常不會收回借出的股票,除非他們認為自己的投票值得放棄借出股票的收入。他們借出的股票是賣空的渠道。根據FactSet的數據,在4月份的最後兩週,GameStop大約90%的流通股被賣空。

The Securities and Exchange Commission said in 2019 guidance on an older rule that asset managers could give up votes to keep lending income flowing to investors, so long as they were fulfilling duties owed to clients. Then-commissioner Robert Jackson raised a concern that "large institutional investors themselves will vote less" following the guidance.

美國證券交易委員會(Securities and Exchange Commission,簡稱SEC)在2019年表示,一項較舊規則的指導意見是,資產管理公司可以放棄投票,以保持貸款收入流向投資者,只要他們履行對客户的義務。當時的委員羅伯特·傑克遜(Robert Jackson)擔心,在這一指導方針出台後,“大型機構投資者自己會減少投票”。

Some SEC staffers were worried there wasn't yet full visibility into how securities lending affects voting patterns, said a person familiar with the matter. The staffers had tried studying the issue over the past year but were hampered by the lack of systemwide data.

一位知情人士説,SEC的一些工作人員擔心,目前還沒有完全瞭解證券借貸如何影響投票模式。在過去的一年裏,這些工作人員曾試圖研究這個問題,但由於缺乏系統範圍的數據而受阻。

The extent to which investment firms forgo votes for lending fees isn't known. Meanwhile, public companies rely on proxy solicitors to stitch together estimates from brokers and custody firms, and information on voting power tied to different investors is typically kept under wraps.

目前尚不清楚投資公司在多大程度上放棄了貸款手續費的投票權。與此同時,上市公司依賴代理律師將經紀商和託管公司的估計整合在一起,與不同投資者捆綁在一起的投票權信息通常是保密的。

BlackRock said its investment stewardship team "has full discretion and will, in the limited circumstances in which the security is on loan, undergo a formal analysis to determine the approach that best protects and enhances our clients' assets." The firm said it typically receives borrowing demand of about 6% of lendable equity assets across portfolios it manages.

貝萊德表示,其投資管理團隊“擁有充分的自由裁量權,在證券被借出的有限情況下,將接受正式分析,以確定最好地保護和增強我們客户資產的方法。”該公司説,在其管理的投資組合中,通常會收到約6%的可貸出股票資產的借款需求。

Vanguard restricts lending to securities that are hard to borrow as well as in high demand, and has a process to decide whether shares need to be recalled for votes, a spokeswoman said. "Casting proxy votes is a critical component of our overall stewardship program," she said.

Vanguard的一位女發言人説,Vanguard將貸款限制在難以借入和需求旺盛的證券上,並有一個程序來決定是否需要召回股票進行投票。她説:“投票給代理人是我們整個管理計劃的關鍵組成部分。”

A Fidelity spokesman said its proxy voting and securities lending programs coordinate to assess situations "on a case-by-case basis to ensure the best interests of fund shareholders." State Street's Asset Stewardship Co-head Ben Colton said the firm is committed to "effectively balancing the trade-offs between our securities lending activities and exercising our voting rights."

富達的一位發言人稱,其代理投票和證券借貸計劃協調一致,“以個案為基礎”評估情況,以確保基金股東的最佳利益.道富資產管理聯席主管本·科爾頓(Ben Colton)表示,該公司致力於“有效地平衡我們的證券借貸活動和行使投票權之間的權衡。”

These firms stood to earn lucrative fees for fund investors from lending out their shares in GameStop during that crucial period. In the second half of April, new borrowers of GameStop stock paid 80% to 190% on the value of shares on an annualized basis to rent shares, said people close to bank stock-loan desks. Investors typically pay under 1% to borrow most stocks.

在這段關鍵時期,這些公司將通過出借GameStop的股票為基金投資者賺取豐厚的費用。接近銀行股票貸款部門的人士説,4月下半月,GameStop股票的新借款人按年率計算支付了80%至190%的股票租金。投資者通常以不到1%的價格借入大多數股票。

GameStop has come under pressure as its shares have slumped. It explored selling itself two years ago, but ended the effort. It named a new chief executive in 2019 and has revamped its board.

隨着GameStop股價暴跌,該公司面臨壓力。兩年前,該公司曾嘗試出售自己,但最終結束了這一努力。該公司在2019年任命了一位新的首席執行官,並對董事會進行了改組。

Last spring, an investor group led by Hestia Capital Partners LP and Permit Capital Enterprise Fund LP called for GameStop to cut costs, boost stock buybacks, and make other improvements. GameStop agreed to work with the group and address their concerns.

去年春天,以Hestia Capital Partners LP和Permit Capital Enterprise Fund LP為首的一個投資者團體呼籲GameStop削減成本,促進股票回購,並做出其他改進。GameStop同意與該集團合作,解決他們的擔憂。

The shareholders, saying they were frustrated that GameStop wasn't doing enough, launched a proxy fight and put their proposed board candidates up for vote this year. Two major proxy advisers sided with them.

股東們説,他們對GameStop做得不夠感到沮喪,於是發起了代理權之爭,並將他們提出的董事會候選人今年進行了投票。兩位主要的代理顧問站在他們一邊。

Other investors are stepping up in the power vacuum left by the biggest firms. Scion Asset Management, whose founder Michael Burry became famous after the book and movie "The Big Short," said it was backing GameStop.

其他投資者正在挺身而出,填補最大公司留下的權力真空。Scion Asset Management表示,將支持GameStop。該公司的創始人邁克爾·伯裏(Michael Burry)在《大空頭》(The Big Short)一書和電影之後一舉成名。

"Securities lending is an important revenue opportunity for large institutional investors. But there's also a responsibility to vote shares in a fiduciary manner," said Kurt Schacht, who leads policy work for the CFA Institute.

CFA協會負責政策工作的庫爾特·沙赫特(Kurt Schacht)表示:“對大型機構投資者來説,證券借貸是一個重要的收入機會。但也有責任以受託方式投票股票。”

"There can be a clash of both responsibilities. It's up to the institution to decide what is best."

“這兩種責任可能會發生衝突。由機構來決定什麼是最好的。”

Abhirami Shrinivas contributed to this article.

Abhirami Shrinivas對本文也有貢獻。

Write to Dawn Lim at dawn.lim@wsj.com

寫信給Dawn Lim,電子郵件:dawn.lim@wsj.com

(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊通訊社

June 10, 2020 08:55 ET (12:55 GMT)

2020年6月10日東部時間08:55(格林尼治標準時間12:55)

Copyright (c) 2020 Dow Jones & Company, Inc.

版權所有(C)2020道瓊斯公司。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論