在持续已久的“AI热潮”中,各家争相推出的大模型、AI应用,引发了对算力狂热的需求,这也让芯片巨头英伟达赚麻了。周四盘前,英伟达美股盘前暴涨30%,逼近400美元/股,股价创历史新高,总市值逼近1万亿美元。
全球AI算力龙头英伟达最新财报显示,Q1营收同比下降13%,降幅几乎为市场预期和四季度降幅的一半。
值得注意的是,近年来,数据中心成了AMD、英特尔及英伟达的必争之地,而这三家公司也被行业称为是数据中心市场的三大巨头。
由于生成式AI和大语言模型的需求持续增长,英伟达AI芯片所在数据中心业务的营收创历史新高,远超过分析师预期。相比之下,AMD则远远逊色于英伟达及英特尔。
更令人惊喜的是二季度指引,英伟达预计Q2营收同比增长近33%至110亿美元左右,较分析师预期高53.2%。这也将是该公司有史以来最高的季度营收。
编辑/Somer
In the “AI boom” that has been going on for a long time, various companies are scrambling to launch big models and AI applications, triggering a fervent demand for computing power, which has also made chip giant Nvidia profitable. Before the market on Thursday, Nvidia's US stock surged 30% before the market, approaching 400 US dollars/share. The stock price reached a record high, and the total market value was close to 1 trillion US dollars.
According to the latest financial report of global AI computing power leader Nvidia, Q1 revenue fell 13% year on year, almost half of market expectations and the decline in the fourth quarter.
It is worth noting that in recent years, data centers have become a competitive place for AMD, Intel, and Nvidia, whileThese three companies are also known by the industry as the three giants in the data center market.
As demand for generative AI and big language models continues to grow,Revenue from the data center business where Nvidia's AI chips are located reached a record high, far exceeding analysts' expectations.In contrast, AMD is far inferior to Nvidia and Intel.
What's even more surprising is the second-quarter guidance. Nvidia expects Q2 revenue to increase nearly 33% year-on-year to around US$11 billion, which is 53.2% higher than analysts' expectations.This will also be the company's highest quarterly revenue ever.
Editor/Somer