Download
Download by
Scanning QR Code
  • Download app

    Download app

  • Online Inquiry

    Log in to access Online Inquiry
+
Congratulations
You've successfully got advanced quotes worth 5000 HKD
Download APP >>

IATA预计明年全球航空业亏损下降78% 2023年恢复盈利
IATA expects the global aviation industry to lose 78% next year and return to profit in 2023.

新浪美股 ·  {{timeTz}}

国际航空运输协会(IATA)周一在一份预测中表示,随着航空企业从新冠疫情中慢慢恢复,预计明年全球航空业亏损为近120亿美元,较今年的亏损下降78%。

The International Air Transport Association (IATA) said in a forecast on Monday that as airlines slowly recover from the COVID-19 epidemic, the global aviation industry is expected to lose nearly $12 billion next year, down 78 per cent from this year's losses.

IATA表示,2021年的行业损失将比原先预期的更严重,达到518亿美元,高于4月份预测的477亿美元。

IATA said industry losses in 2021 would be more severe than originally expected, reaching $51.8 billion, up from the $47.7 billion forecast in April.

2020年全球航空业的净亏损为1377亿美元,高于IATA今年早些时候估计的1264亿美元,并使得该行业因疫情造成的净亏损总额超过2000亿美元。

The global aviation industry posted a net loss of $137.7 billion in 2020, up from IATA's estimate of $126.4 billion earlier this year, and brought the industry's total net loss from the epidemic to more than $200 billion.

“我们已经度过了危机的最深处,”IATA总干事Willie Walsh在波士顿举行的年会上说。这是IATA自2019年6月以来首次面对面的年度会议。“虽然严重的问题仍然存在,但复苏之路正在显现。”

"We have passed the depths of the crisis," IATA Director General Willie Walsh said at the annual meeting in Boston. This is IATA's first face-to-face annual meeting since June 2019. "while serious problems remain, the road to recovery is emerging."

IATA预计,全球航空业将在2023年恢复盈利,并表示乘客总数将从今年的23亿人次增至明年的34亿人次。

IATA expects the global airline industry to return to profitability by 2023 and says the total number of passengers will increase from 2.3 billion this year to 3.4 billion next year.

Walsh称,取消与疫情相关的国际旅行限制将推动机票预订量,但抨击了各国缺乏关于安全措施的统一指导方针,如新冠测试窗口、年龄豁免以及验证疫苗接种证明的方法。

Walsh said lifting international travel restrictions related to the outbreak would boost air bookings, but attacked the lack of uniform national guidelines on safety measures, such as the COVID-19 test window, age exemption and methods to verify vaccination certificates.

拜登政府上个月表示,将在11月取消在疫情初期实施的对国际游客的禁令,但尚未透露具体日期。

The Biden administration said last month that it would lift the ban on international tourists imposed at the beginning of the epidemic in November, but did not give a date.

This page is machine-translated. Futubull tries to improve but do not guarantee the accuracy and reliability of the translation, and will not be liable for any loss or damage caused by any inaccuracy or omission of the translation.

Risk disclosure: The above content only represents the opinion of the authors or guests, and does not represent any positions of Futu or constitute any investment advice on the part of Futu. Before making any investment decision, investors should consider the risk factors related to investment products based on their own circumstances and consult professional investment advisers where necessary. Futu makes every effort to verify the authenticity, accuracy, and originality of the above content, but does not make any guarantees or promises.

Back to the Top